Vietnam gives harsh jail terms to 6 activists for subversion – Phạt tù 6 bị cáo về tội Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân

The Seattle Times
The Associated Press
April 5, 2018 

Vietnam gives harsh jail terms to 6 activists for subversion

In this April 5, 2018 photo, prominent human rights lawyer Nguyen Van Dai, center, and defendant Nguyen Bac Truyen listen to the verdict at a trial in Hanoi.
Nguyen Van Mieng, the lawyer for prominent human rights lawyer Nguyen Van Dai said he was sentenced to 15 years in prison and five years of house arrest while his fellow activists received sentences from seven to 12 years at the one-day trial Thursday. (Vietnam News Agency via AP) 

HANOI, Vietnam (AP) — Six human rights activists were sentenced to harsh prison terms in Vietnam after being convicted of attempting to overthrow the government by advocating a multiparty democracy.

Prominent human rights lawyer Nguyen Van Dai received the most severe penalty of 15 years in prison and five years of house arrest at the one-day trial Thursday, said his lawyer Nguyen Van Mieng. The others received sentences from seven to 12 years.

They were charged with affiliating with a group called Brotherhood for Democracy, whose purpose was to change the leadership of the Communist Party and build a multiparty system.

“The sentences are too harsh to the defendants,” Mieng said. “They fought for human rights, they fought for the rights of multi-party system … which are recognized achievements of mankind, but the court sees it as serious (threat) to the regime.”

Five of the defendants including Dai maintained they were innocent because what they did was right, Mieng said. One defendant confessed to the crime and got the most lenient sentence, he added.

“The purpose of the group is to change the leadership of the Communist Party of Vietnam, build a multi-party system,” the official Vietnam News Agency quoted the verdict as saying. “The defendants’ act is not fight for democracy, but acts that aim at overthrowing the people’s administration.”

“The defendants’ act is especially serious because it directly impacts the survival of the people’s administration,” it said.

State Department spokeswoman Heather Nauert said the United States was deeply troubled by the harsh sentences under a “vague charge” and called for the release of all “prisoners of conscience” immediately.

“Individuals have the right to the fundamental freedoms of expression, association, and peaceful assembly, both online and offline,” she said in a statement. “The United States is deeply concerned by the Vietnamese government’s efforts to restrict these rights, through a disturbing trend of increased arrests, convictions, and harsh sentences of peaceful activists.”

Speaking to reporters at a regular briefing Thursday, Vietnamese Foreign Ministry spokeswoman Le Thi Thu Hang said there are no “prisoners of conscience” in Vietnam and no one has been arrested for freedom of expression.

“In Vietnam, like other countries in the world, all acts that violate the laws are seriously dealt with in accordance with law,” she said.

Amnesty International says 97 people are serving jail sentences for violating national security laws in Vietnam, while Human Rights Watch counts 119.

Vietnamnet.vn

Phạt tù 6 bị cáo về tội Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân

Ngày 5/4, TAND TP Hà Nội đã mở Phiên tòa xét xử sơ thẩm và tuyên án phạt 6 bị cáo về cùng tội Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân.

Tòa đã tuyên án phạt 6 bị cáo Nguyễn Văn Đài (SN 1969, trú tại khu tập thể Bách Khoa, phường Bách Khoa, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội) 15 năm tù và phạt quản chế bị cáo Đài 5 năm kể từ ngày chấp hành xong hình phạt tù.

Phạm Văn Trội (SN 1972, trú tại xã Chương Dương, huyện Thường Tín, Hà Nội) 7

năm tù, quản chế 1 năm kể từ ngày chấp hành xong hình phạt tù.

hoạt động lật đổ chính quyền,chống phá nhà nước
Các bị cáo: Nguyễn Văn Đài (giữa), Nguyễn Bắc Truyển (phải) và Nguyễn Trung Tôn tại phiên tòa

Nguyễn Trung Tôn (SN 1972, trú tại xã Quảng Yên, huyện Quảng Xương, Thanh Hóa) và Trương Minh Đức (SN 1960, trú tại thị trấn Vĩnh Thuận, huyện Vĩnh Thuận, Kiên Giang) cùng bị phạt 12 năm tù, quản chế 3 năm kể từ ngày chấp hành xong hình phạt tù.

Nguyễn Bắc Truyển (SN 1968, trú tại phường 4, quận 4, TP.HCM) 11 năm tù, quản chế 3 năm kể từ ngày chấp hành xong hình phạt tù. Lê Thu Hà (SN 1982, trú tại phường Đông Giang, TP Đông Hà, Quảng Trị) 9 năm tù, quản chế 2 năm kể từ ngày chấp hành xong hình phạt tù.

Bản án sơ thẩm nhận định, hành vi của các bị cáo Nguyễn Văn Đài, Phạm Văn Trội, Nguyễn Trung Tôn, Nguyễn Bắc Truyển đã thành lập và xây dựng “Hội anh em dân chủ” để lôi kéo những người có cùng quan điểm với mình hoạt động nhằm chống chính quyền nhân dân.

Bị cáo Trương Minh Đức và Lê Thu Hà không tham gia thành lập “Hội anh em dân chủ” nhưng khi bị lôi kéo vào Hội đã tích cực tham gia.

Tại phiên tòa, các bị cáo và các luật sư bào chữa cho rằng, việc các bị cáo sinh hoạt trên mạng Internet không thuộc trường hợp pháp luật cấm, nhóm sinh hoạt trên mạng không phải là thành lập hội.

Về điểm này, HĐXX xác định: việc các bị cáo thành lập nhóm kín trao đổi, sinh hoạt thông qua mạng Internet, có nhiều người tham gia, có cơ cấu tổ chức chặt chẽ, có cương lĩnh, điều lệ hoạt động, về bản chất đó là thành lập hội, là một tổ chức.

Việc sinh hoạt thông qua mạng Internet chỉ là phương thức sinh hoạt của “Hội anh em dân chủ.” Thực tế, thông qua các buổi họp trên mạng Internet, “Hội anh em dân chủ” đã được kiện toàn cơ cấu tổ chức chặt chẽ, lôi kéo được nhiều người tham gia.

Mục đích của Hội này là đấu tranh nhằm thay đổi quyền lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam, xây dựng chế độ đa nguyên, đa đảng. Đồng thời, đã bước đầu xây dựng lực lượng và đào tạo để có thể lãnh đạo đất nước khi các bị cáo đạt được mục đích.

Hành vi của các bị cáo không phải là đấu tranh cho dân chủ mà là hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân. Do đó, Viện Kiểm sát nhân dân Tối cao truy tố các bị cáo về tội Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân, theo quy định tại Điều 79, Khoản 1 – Bộ luật Hình sự năm 1999 là có căn cứ, đúng pháp luật.

HĐXX kết luận, hành vi của các bị cáo là đặc biệt nguy hiểm bởi ảnh hưởng trực tiếp đến sự tồn vong của chính quyền nhân dân, do vậy cần xử lý nghiêm khắc để bảo đảm yêu cầu đấu tranh phòng chống tội phạm.

Trong đó, bị cáo Nguyễn Văn Đài là người cầm đầu, giữ vai trò chủ mưu. Nguyễn Văn Đài đã cùng với các bị cáo Phạm Văn Trội, Nguyễn Trung Tôn, Nguyễn Bắc Truyển và Trần Đức Thạch thành lập “Hội anh em dân chủ.”

Từ khi thành lập, bị cáo Đài đã cùng bị cáo Trội phụ trách hoạt động ở khu vực miền Bắc, Đài được bầu giữ vị trí Phó Chủ tịch thứ hai của “Hội anh em dân chủ” cho đến khi bị bắt.

Đài đã xây dựng Cương lĩnh hoạt động của “Hội anh em dân chủ”; bàn bạc, định hướng cách thức hoạt động, phát triển lực lượng, lôi kéo Lê Thu Hà tham gia “Hội anh em dân chủ”; đào tạo, hướng dẫn các thành viên về cách thức, kinh nghiệm hoạt động; lập dự án và liên hệ với các tổ chức, cá nhân ở nước ngoài để vận động ủng hộ, nhận số tiền 71.726 USD và 9.161,31 euro tài trợ tài chính cho hoạt động của “Hội anh em dân chủ”; trực tiếp tuyên truyền chống Nhà nước.

Tại phiên tòa, bị cáo Đài chưa nhận thức được hành vi phạm tội, không có tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hình sự, bản thân lại có tiền án về tội Tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam nên cần áp dụng mức hình phạt cao hơn các bị cáo khác trong vụ án.

Bị cáo Phạm Văn Trội tham gia thành lập “Hội anh em dân chủ” và được bầu giữ vị trí Chủ tịch Hội này từ ngày 26/4/2015 cho đến tháng 12/2016 thì rút không tham gia “Hội anh em dân chủ.”

Tại phiên tòa, bị cáo Trội có thái độ khai báo thành khẩn và xin được hưởng sự khoan hồng của pháp luật, thể hiện sự ăn năn hối cải nên được Hội đồng xét xử cho áp dụng tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hình sự.

Thêm vào đó, bị cáo Trội đã nhận thức được hành vi vi phạm pháp luật nên đã tự bỏ không tham gia Hội, được coi là tình tiết tự ý nửa chừng chấm dứt việc phạm tội theo quy định tại Điều 16 – Bộ luật Hình sự 2015, nên được Hội đồng xét xử xem xét áp dụng mức dưới khung hình phạt cũng đủ tác dụng trừng trị, giáo dục bị cáo nói riêng, phòng ngừa tội phạm nói chung, thể hiện sự khoan hồng của pháp luật.

Nhận án tù về tội “Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền”

Nhận án tù về tội “Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền”

Sáng 11/9, TAND tỉnh Phú Yên mở phiên sơ thẩm, tuyên phạt bị cáo Ngô Hào 15 năm tù về tội “Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”.

Âm mưu lật đổ chính quyền nhân dân lãnh án 15 năm tù

Âm mưu lật đổ chính quyền nhân dân lãnh án 15 năm tù

Trong phiên phúc thẩm sáng 23/12 tại Phú Yên, TAND Tối cao tại Đà Nẵng đã tuyên y án sơ thẩm 15 năm tù dành cho bị cáo Ngô Hào, phạm tội hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân.

Khởi tố đối tượng hoạt động nhằm lật đổ chính quyền ở Hà Tĩnh

Khởi tố đối tượng hoạt động nhằm lật đổ chính quyền ở Hà Tĩnh

Chiều 25/10, Công an Hà Tĩnh ra quyết định khởi tố bị can và lệnh tạm giam bị can Trần Thị Xuân (41 tuổi) về tội “Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”

Bắt khẩn cấp đối tượng hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân

Bắt khẩn cấp đối tượng hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân

Công an Hà Tĩnh đã thi hành lệnh bắt đối tượng Trần Thị Xuân về hành vi “Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”.

Bắt Nguyễn Trung Trực về hành vi hoạt động nhằm lật đổ chính quyền

Bắt Nguyễn Trung Trực về hành vi hoạt động nhằm lật đổ chính quyền

Nguyễn Trung Trực là một trong những đối tượng cầm đầu, giữ vai trò cốt cán trong hội “Anh em dân chủ”.

Theo Vietnam+/TTXVN

Advertisements

2 thoughts on “Vietnam gives harsh jail terms to 6 activists for subversion – Phạt tù 6 bị cáo về tội Hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân

  1. Em không hiểu định nghĩa lật đổ chính quyền nhân dân trong luật pháp VN là thế nào, lật đổ chính quyền hay lật đổ đảng cộng sản? Có chính quyền nào mà không phải chính quyền nhân dân không?

    Câu nguyên văn bài báo tiếng Anh – overthrow the government by advocating a multiparty democracy – tức là lật đổ chính quyền bằng cách ủng hộ/tán thành chế độ dân chủ đa đảng. Ủng hộ dân chủ liên quan đến lật đổ chính quyền như thế nào?

    Giả sử VN có đa đảng thì cũng đâu có nghĩa là đảng công sản không tồn tại. Ở Mỹ, Anh Pháp và rất nhiều nước vẫn có đảng cộng sản cơ mà.

    Số lượt thích

    1. Đòi đa đảng có thể là dân chủ có thể là tính lật đổ tùy theo con đường (qua ngôn ngữ và hành động): Muốn đa dảng, hay chủ trương lật đổ chính quyền hiện hành để có đa đảng.

      Đây là vấn đè thuộc bằng chứng. Nhưng thông tin báo chí thì lại không có bằng chứng cụ thể cho mọi người.

      Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s