‘Pushing boundaries’: The rise of Samizdat publishing in Vietnam

Liberal Publishing House publishes and distributes books Vietnam’s government does not wants its citizens to read.

by

Vietnam's publishing industry is tightly controlled by the government [File: Kham/Reuters]
Vietnam’s publishing industry is tightly controlled by the government [File: Kham/Reuters]

Hanoi, Vietnam – Inside a cramped room in a secret – and temporary – location in northern Vietnam, a printer whirs to life, spitting out sheets of paper covered in text.

Neat piles are stacked on nearby tables and a man wearing an air respirator places one of them into a machine that cuts and binds the pages to a cover.

Tiếp tục đọc “‘Pushing boundaries’: The rise of Samizdat publishing in Vietnam”

Nghề hạ bạc, vài ba chữ dùng trong giới bình dân

TĐH: Các footnotes số và chữ đỏ là của TĐH thêm vào bài.

Lương Thư Trung, Luân Hoán net

Trong lời tựa cuốn “Văn Minh Miệt Vườn”, Sơn Nam có viết “văn minh là nếp sống vật chất, là ăn, mặc, ở, cách thức sinh nhai.”(1) Là một người lớn lên ở miệt vườn ấy với địa thế đất ruộng bao la của một cõi Nam phần được tưới tràn một mạng nhện sông rạch chằng chịt, chúng tôi biết được “cách sinh nhai”, một mảng văn minh ở miền này, ngoài nghề chánh là làm ruộng, còn có nghề bắt cá mà ông bà xưa thường gọi là nghề hạ bạc.(i)

Tiếp tục đọc “Nghề hạ bạc, vài ba chữ dùng trong giới bình dân”

Ngắm những nhà thờ Nam Định trong mùa Giáng sinh

Thứ Hai, 23/12/2019 08:58 GMT+7

(Thethaovanhoa.vn) – Chúng tôi vừa về thăm một số nhà thờ nổi tiếng ở Nam Định và có những cảm nhận rất sinh động về không khí chuẩn bị đón Giáng sinh những ngày này ở đây.

Viện Bảo tồn di tích đề xuất hai phương án trùng tu nhà thờ Bùi Chu

Nam Định là nơi đầu tiên đạo Thiên Chúa được truyền ở miền Bắc. Từ đầu thế kỷ XVI, các nhà truyền giáo phương Tây đã đến đây. Vì vậy, Nam Định ngày nay có hàng chục vạn giáo dân, với gần 600 nhà thờ, hàng trăm xứ đạo. Những nhà thờ ở Nam Định đẹp, đa dạng về kiểu dáng, thực sự là những công trình kiến trúc đặc sắc, gắn bó hàng trăm năm với đồng bào công giáo. Tiếp tục đọc “Ngắm những nhà thờ Nam Định trong mùa Giáng sinh”

Tổng giáo phận Huế tổ chức nhiều hoạt động mừng Giáng sinh

VNE – Chủ nhật, 22/12/2019, 18:15 (GMT+7)

Tặng quà cho người nghèo, chăm sóc người bất hạnh, tĩnh tâm, xưng tội… là những việc đã được tu sĩ, linh mục Tổng giáo phận Huế thực hiện mừng lễ Giáng sinh.

Trước đại lễ Giáng sinh, Đức Tổng Giám mục Giuse Nguyễn Chí Linh – Chủ tịch Hội đồng Giám mục Việt Nam, kêu gọi Ban bác ái xã hội và các dòng tu của Tổng Giáo phận Huế chuẩn bị quà tặng người nghèo. Bản thân ngài cũng liên lạc với người thân, bạn bè, ân nhân… để huy động thêm nguồn tiền góp thêm.

Đức Tổng Giám mục Giuse Nguyễn Chí Linh - Chủ tịch Hội đồng Giám mục Việt Nam chụp hình vui nhộn cùng một em nhỏ trong buổi tặng quà. Ảnh: Nguyễn Đông.

Đức Tổng Giám mục Giuse Nguyễn Chí Linh – Chủ tịch Hội đồng Giám mục Việt Nam chụp hình vui nhộn cùng một em nhỏ trong buổi tặng quà. Ảnh: Nguyễn Đông.

Tiếp tục đọc “Tổng giáo phận Huế tổ chức nhiều hoạt động mừng Giáng sinh”

As world shifts away from meat, pork shortage worries Vietnam

VOA – By Ha Nguyen – December 12, 2019 01:43 PM

Vietnam's traditional wet markets sell pork, fish, produce and other food in bulk. (Ha Nguyen/VOA)
Vietnam’s traditional wet markets sell pork, fish, produce and other food in bulk. (Ha Nguyen/VOA)
HO CHI MINH CITY – Vietnam is being hit by a pork shortage, brought on by the scourge of swine fever and the U.S.-Chinese trade war, just before Tet, the Lunar New Year — a holiday in which pork plays a key role — approaches.

The swine fever virus has been spreading through Asia and devastating pig populations in a number of countries.  It is estimated that one-fourth of the global supply of pigs has died this year. Meanwhile, the trade war has made imported U.S. pork more expensive in China, which has turned to Vietnam and other sources, cutting into the supply in Vietnam. Tiếp tục đọc “As world shifts away from meat, pork shortage worries Vietnam”

Chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam trên vùng đất Nam Bộ

mac_cuu

nghiencuuquocte – Tác giả: GS.TSKH Vũ Minh Giang

Từ lâu Nam Bộ đã là một bộ phận không thể tách rời của lãnh thổ Vịêt Nam, nhưng do tính chất phức tạp của lịch sử nên cho đến nay vấn đề chủ quyền lãnh thổ (territorial sovereignty) vẫn còn có những nhận thức chưa thật đầy đủ. Trên cơ sở trình bày một cách hệ thống diễn biến lịch sử và phân tích những yếu tố khẳng định tính chất chính đáng, phù hợp với thông lệ quốc tế của quá trình thụ đắc lãnh thổ phía nam của dân tộc ta, bài viết này hy vọng sẽ góp phần làm sáng tỏ cơ sở khoa học và nâng cao thêm hiểu biết về chủ quyền của Việt Nam trên vùng đất Nam Bộ. Tiếp tục đọc “Chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam trên vùng đất Nam Bộ”

‘Beautifying Phnom Penh’: Muslim Cham face eviction in Cambodia

TĐH: These Muslim Chams in Cambodia are descendants of the Vietnamese Chams from the Champa Kingdom that VN annexed from the 14th century and completed the annexation in the 17th century. Should the Vietnamese government come to Cambodia and help them?

Future of minority group living along Mekong River unclear as government seeks to ‘beautify’ city before world summit.

by 10 hours ago December 13, 2019
The Cham is an ethnic minority living in parts of Cambodia and Vietnam's southern region [Thomas Cristofoletti/Ruom via Al Jazeera]
The Cham is an ethnic minority living in parts of Cambodia and Vietnam’s southern region [Thomas Cristofoletti/Ruom via Al Jazeera]

Phnom Penh, Cambodia – On a good day, fish vendor Sen Ror can make about $7.50 but that is on a good day.

Usually, she only makes about a third of that, taking home roughly $2.50, which is all she has to buy food for her four children and elderly father, for whom she is the sole support after divorcing her husband a few years ago because of his drug addiction.

Tiếp tục đọc “‘Beautifying Phnom Penh’: Muslim Cham face eviction in Cambodia”

Đâu là nguồn gốc của tiếng Anh?

Nguồn bài Mariam Webster

Lịch sử của ngôn ngữ Anh thường, có lẽ quá rõ ràng, được chia làm 3 thời kỳ: Tiếng anh cổ (hay còn gọi là tiếng Anglo-Saxon), tiếng Anh trung cổ và tiếng Anh hiện đại. Thời kỳ tiếng anh cổ bắt đầu với sự di cư của một số bộ lạc người Đức từ lục địa đến Vương Quốc Anh vào thế kỷ thứ năm trước công nguyên, mặc dù không có ghi chép nào về ngôn ngữ của họ từ trước thế kỷ thứ bảy, cho đến cuối thế kỷ thứ mười một hoặc lâu hơn. Vào thời điểm đó, tiếng Latin, Old Norse (ngôn ngữ của bộ tộc Viking) và đặc biệt là tiếng Pháp Anglo-Norman của giai cấp thống trị sau Cuộc chinh phạt Norman năm 1066 đã bắt đầu tác động đáng kể lên từ vựng, khiến ngữ pháp của tiếng Anh cổ bắt đầu bị phá vỡ.

Một đoạn ví dụ ngắn dưới đây của tiếng Anh cổ minh họa một số cách quan trọng mà tiếng Anh biến đổi quá nhiều. Chúng ta cần xem xét cẩn thận để tìm ra những điểm tương đồng giữa ngôn ngữ của thế kỷ thứ mười với ngôn ngữ hiện nay. Ví dụ này được trích từ cuốn “Homily on St. Gregory the Great” của Aelfric và liên quan đến câu chuyện nổi tiếng về việc giáo hoàng đã gửi các nhà truyền giáo để cải đạo người Anglo-Saxon sang Kitô giáo sau khi thấy các cậu bé người Anglo-Saxon bị bán làm nô lệ ở Rome: Tiếp tục đọc “Đâu là nguồn gốc của tiếng Anh?”

Miền trung – khám phá và du lịch

Ấn chuột vào chữ "Youtube" ở cuối màn ảnh, bên phải, để xem trực tiếp trên Youtube và thấy được danh sách của tất cả (hàng chục, hàng trăm) clips trong mỗi kênh.

Du lịch miền Trung (Hoa Lộc Bình)

Du lịch gợi nhớ miền Trung

Du lịch miền Trung (VTC6)

Quảng Bình – ĐỊa linh nhân kiệt

Quảng Trị, góc nhìn yêu thương

Tiếp tục đọc “Miền trung – khám phá và du lịch”

Tha La xóm đạo và những bài hát bolero buồn

Trong chương trình VHNT kỳ này Mặc Lâm xin giới thiệu hai bài thơ rất nổi tiếng của hai nhà thơ Vũ Anh Khanh với bài “Tha La xóm đạo” và Kiên Giang Hà Huy Hà với bài “Hoa trắng thôi cài lên áo tím”.
Mặc Lâm, 2011-12-24

Nhà thờ Họ Đạo Tha La

Nhà thờ Họ Đạo Tha La ngày nay, Photo courtesy of http://www.tieulam.com

Cho tới nay thân thế của nhà văn Vũ Anh Khanh vẫn còn là một bí ẩn người ta chỉ biết ông tên thật là Võ Văn Khanh, sanh năm 1926 tại Mũi Né, quận Hải Long, tỉnh Bình Thuận. Trong giai đoạn từ năm 1945 đến năm 1950, Vũ Anh Khanh là một cây bút chuyên viết truyện ngắn và tiểu thuyết. Tác phẩm của ông gồm truyện dài như Nửa Bồ Xương Khô, Bạc Xíu Lìn, Cây Ná Trắc và các truyện ngắn như Đầm Ô Rô, Sông Máu, Bên Kia Sông… Tuy nhiên bài thơ “Tha La xóm đạo” mới làm cho rất nhiều người nhớ đến tên tuổi của ông mãi tận sau này. Tiếp tục đọc “Tha La xóm đạo và những bài hát bolero buồn”