Land issue to be thoroughly inspected: Hanoi mayor

Last update 15:54 | 21/04/2017

The capital city of Hanoi will conduct a thorough inspection of the management and use of land in My Duc district’s Dong Tam commune, particularly in the Dong Xanh area where a plan to build Mieu Mon Airport is underway.

Land issue to be thoroughly inspected: Hanoi mayor, social news, vietnamnet bridge, english news, Vietnam news, news Vietnam, vietnamnet news, Vietnam net news, Vietnam latest news, vn news, Vietnam breaking news

Hanoi Chairman Nguyen Duc Chung at the dialogue yesterday

The announcement was issued on April 20 by Chairman of the municipal People’s Committee Nguyen Duc Chung at a dialogue with 100 representatives from Dong Tam commune.

The dialogue was an opportunity for the city leader and local representatives to exchange views and try to understand each other as they seek common ground on this sensitive land issue.

However, for many reasons, including the fact that it was late in the day and the commune is 22km away from the city centre, the dialogue did not iron out all the problems as expected. Chung said he would continue to hold talks with local residents on April 21 or April 22.

Also present at the meeting were representatives from the National Assembly’s Committee for People’s Aspirations, the Government Inspectorate, the Ministry of Public Security, the My Duc district authorities and the media.

Chung promised to focus on solving the problems as quickly as possible. He said the city had asked Viettel Telecom Corporation to stop construction, as well as other activities to facilitate the inspection work.

Inspections will be conducted seriously, focusing on reviewing all issues, including past offenses, and the city will strictly punish individuals and organisations for violations, according to him.

The municipal leader also urged residents to promptly remove piles of sand, bricks and other construction materials at the exits and entrances to Hoanh village and Dong Tam commune, and avoid damaging social security and order.

He recognised that in the past days, local people have not behaved too badly to 38 officers and soldiers they captured, 15 of whom have so far been released.

Responding to questions by reporters, Vice Chairman of the Dong Tam commune People’s Committee Pham Hong Sy, said this was a serious incident affecting local activities.

People are now aware that the Dong Xanh area is agricultural land belonging to the people so they deserve compensation, said Sy.

Therefore, local people all have a common desire for the city authorities to intervene to clarify who is right and who is wrong.

The commune is trying to convince residents to free all of the remaining apprehended officials and policemen.


This entry was posted in Cưỡng chế - Forced removal, Luật Đất đai, Quyền sở hữu - Ownership, Quyền sở hữu đất - Owndership of land, Quyền sử dụng đất - land use right, Đất đai and tagged , , , by Trần Đình Hoành. Bookmark the permalink.

About Trần Đình Hoành

I am an attorney in the Washington DC area, with a Doctor of Law in the US, attended the master program at the National School of Administration of Việt Nam, and graduated from Sài Gòn University Law School. I aso studied philosophy at the School of Letters in Sài Gòn. I have worked as an anti-trust attorney for Federal Trade Commission and a litigator for a fortune-100 telecom company in Washington DC. I have taught law courses for legal professionals in Việt Nam and still counsel VN government agencies on legal matters. I have founded and managed businesses for me and my family, both law and non-law. I have published many articles on national newspapers and radio stations in Việt Nam. In 1989 I was one of the founding members of US-VN Trade Council, working to re-establish US-VN relationship. Since the early 90's, I have established and managed VNFORUM and VNBIZ forum on VN-related matters; these forums are the subject of a PhD thesis by Dr. Caroline Valverde at UC-Berkeley and her book Transnationalizing Viet Nam. I translate poetry and my translation of "A Request at Đồng Lộc Cemetery" is now engraved on a stone memorial at Đồng Lộc National Shrine in VN. I study and teach the Bible and Buddhism. In 2009 I founded and still manage on positive thinking and two other blogs on Buddhism. In 2015 a group of friends and I founded website CVD - Conversations on Vietnam Development ( I study the art of leadership with many friends who are religious, business and government leaders from many countries. In October 2011 Phu Nu Publishing House in Hanoi published my book "Positive Thinking to Change Your Life", in Vietnamese (TƯ DUY TÍCH CỰC Thay Đổi Cuộc Sống). In December 2013 Phu Nu Publishing House published my book "10 Core Values for Success". I practice Jiu Jitsu and Tai Chi for health, and play guitar as a hobby, usually accompanying my wife Trần Lê Túy Phượng, aka singer Linh Phượng.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập: Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s