Giới thiệu về CEDAW
CEDAW – Principle of Substantive Equality (Vietnamese)
CEDAW – Principle of Non Discrimination (Vietnamese)
Tiếp tục đọc “Thực tiễn hơn 25 năm thực hiện Công ước CEDAW ở Việt Nam”
Conversations on Vietnam Development
Giới thiệu về CEDAW
CEDAW – Principle of Substantive Equality (Vietnamese)
CEDAW – Principle of Non Discrimination (Vietnamese)
Tiếp tục đọc “Thực tiễn hơn 25 năm thực hiện Công ước CEDAW ở Việt Nam”
International Day for the Elimination of Violence against Women, Sixteen Days of Activism against Gender Violence
Date : 06 November 2015
UNWomen – One in three women worldwide have experienced physical or sexual violence — mostly by an intimate partner. Whether at home, on the streets or during war, violence against women is a global pandemic that takes place in public and private spaces. Together we can and must end this pandemic. Print options: 11×17 | 21×32.5 Tiếp tục đọc “Infographic: Violence against women”
ODI – Development is migration: millions leave their countries each year in search of opportunities and better lives. People also leave their homes to escape conflict, repression or environmental disasters. Remittances – the money that people send home from abroad – accounts for nearly 600 billion dollars, dwarfing global aid budgets.
Our research and high-level debates on the crisis in the Mediterranean and, more recently, on the Syrian refugee crisis, examine how we can meet these global challenges – and the role of international development to better manage global migration.
Through research, events, media engagement and partnerships, ODI offers evidence to lay bare the political and economic realities of migration and to inform the public debate.
Specifically, we focus on three areas: refugees and displacement, European migration policy and human mobility.

[Trích]
… Tóm Tắt
Di cư trong nước đã trở thành một vấn đề phát triển, có ý nghĩa kinh tế-xã hội quan trọng đối với cả nông thôn và thành thị trong những năm gần đây ở việt Nam. Nghiên cứu này tập trung vào phân tích các lý do thúc đẩy và thu hút lao động nữ di cư, và tính dễ bị tổn thương của họ và khả năng tiếp cận các quyền cơ bản tại nơi đến. Kết quả nghiên cứu chính được xây dựng dựa trên một cuộc khảo sát quy mô nhỏ với phụ nữ lao động di cư và một số cơ quan chính quyền/đoàn thể tại TP uông bí (Quảng Ninh), quận Dương Kinh (Hải Phòng), và quận Gò vấp (TP HCM). Nghiên cứu sử dụng cách tiếp cận giới và cách tiếp cận dựa trên quyền là phương pháp tiếp cận để phân tích. Nghiên cứu đưa ra một số kết quả chính sau đây. Tiếp tục đọc “Phụ nữ di cư trong nước – Hành trình gian nan tìm kiếm cơ hội”
April 17th, 2015 by Oxfam in Vietnam
Làm thế nào để phụ nữ không trở thành tù binh trong chính những lâu đài được dát vàng – với những lời ngợi ca về sự dịu hiền và đức hy sinh thầm lặng?
Bạn có thể tìm thấy câu trả lời trong cuốn cẩm nang dành cho các cán bộ làm công tác tuyên giáo của Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam dưới đây.
VE – Chỉ trong một thế hệ, Hàn Quốc từ một xã hội khát con trai trở thành một xã hội nơi các bé gái được chào đón tha thiết.
Văn hóa thích con trai đã ăn sâu, bám rễ quá lâu đời ở châu Á. Theo một vài tính toán, con số các trẻ gái không được chào đời vì phá thai chọn lọc, vì chết do bị bỏ rơi… đã vượt quá 100 triệu người trên ở châu lục này ngày nay. Sức ảnh hưởng của việc này về kinh tế và xã hội đối với một số quốc gia đang lớn đến mức khó mà đo đếm nổi.
Trong nhiều thập kỷ, Hàn Quốc là điển hình về xu hướng đáng buồn này. Năm 1990, khi các tiến bộ y học đã hỗ trợ việc chẩn đoán giới tính, tỷ lệ trẻ nam – nữ khi sinh ở nước này tăng vọt đến mức cao nhất thế giới, với 116,5 bé trai so với cứ 100 bé gái sinh ra.
Rồi một điều kỳ lạ đã xảy ra. Hàn Quốc đã đảo chiều điều này.
Tiếp tục đọc “Người Hàn đã xóa sổ tư tưởng trọng nam bằng cách nào”
VNN – Shoko Ishikawa – UN Women Country Representative in Viet Nam
During the recent revision of the Penal Code, National Assembly Deputies debated whether or not the amended provision should explicitly include marital rape. Criminalisation of all forms of violence against women, including marital rape, was one of the recommendations coming from the UN committee of experts on women’s rights. No matter who the perpetrator is or where the incident takes place, rape is rape.
In Viet Nam, there is a common belief that sexual violence does not occur within the family or in locations considered to be ‘secure’ and ‘peaceful’. There is a myth that ‘real rape’ involves strangers, force and/or physical injury. However, a recent review of 462 rape and sexual assault case files tells a very different story. Tiếp tục đọc “UN: Sexual violence hidden”
TT – Thiếu đất ở và đất sản xuất, hơn tháng nay, 62 hộ dân từ thôn Cổng Trời, xã Mê Linh, huyện Lâm Hà (Lâm Đồng) di cư đến tiểu khu 111A, xã Lát, huyện Lạc Dương (Lâm Đồng), dựng lều sinh sống.
![]() |
| Trước khi trời tối, các gia đình thường đốt lửa bên ngoài lều để đuổi muỗi, giữ ấm. Tại đây, lửa là thứ ánh sáng duy nhất vào ban đêm của người dân |
Ông Cil Ha Ba (58 tuổi) kể năm 1989, người dân từ xã Lát di cư sang thôn Cổng Trời, xã Mê Linh. Năm 1996, bà con khai hoang được khoảng 810 ha đất tại xã Mê Linh thì Nhà nước thu hồi đất và giao lại cho một công ty. Lúc ấy, mỗi hộ chỉ được cấp lại từ 2 – 4 sào đất vừa ở vừa sản xuất. Tiếp tục đọc “Cơ cực nơi Cổng Trời”
02:35-19/12/2011
Nguyễn Hải Hoành

TS – Xã hội công dân (Civil society, XHCD) là một khái niệm khá mới mẻ, hiện chưa có một nhận thức tương đối thống nhất. Nhân dịp nước ta đang chuẩn bị sửa Hiến pháp, chúng tôi xin trình bày một vài tìm hiểu còn rất sơ sài về đề tài này, mong bạn đọc cùng bàn thảo để làm sáng tỏ.
Xã hội và xã hội công dân
Có thể hiểu XHCD là một hình thức xã hội tự quản, khi toàn dân đều tham gia quản lý xã hội một cách có tổ chức, có trật tự; sự tự quản ấy vận hành song song với sự quản trị xã hội của bộ máy nhà nước.
Các triết gia từ cổ đại đến hiện đại đều quan tâm vấn đề xã hội tự quản, muốn dùng nó để thay thế cho hình thức xã hội được quản lý bằng bộ máy quyền lực nhà nước, bởi lẽ họ đã thấy rõ những mặt tiêu cực vốn có của quyền lực. Sử gia Lord Acton có một danh ngôn: Quyền lực dẫn tới tha hóa và quyền lực tuyệt đối thì tha hóa tuyệt đối [1]. Tiếp tục đọc “Tìm hiểu về xã hội công dân”
huffingtonpost – They called it “the plane that became a convertible.” In 1988, on a routine flight from Hilo to Honolulu, Aloha Airlines flight 243 depressurized mid-flight, ripping the top off the plane. A flight attendant, the only one who wasn’t strapped in, was sucked out of the plane with it.
The accident was a wake-up call for the aviation industry. For years, deregulation had attracted more companies to the sector, increasing pressure on airlines to extend the lifespan of their fleets and skip maintenance to keep them in the air.
After the accident, airlines and regulators decided to solve the safety problem head-on. The U.S. Federal Aviation Authority required every airline to report its maintenance, testing and accident data, and set statutory limits for how many times each piece of equipment could be used before it had to be retired. Tiếp tục đọc “Why do we know so little about corporate human rights abuses?”

Nguồn: Peter Hansen (2009). “Bac Di Cu: Catholic Refugees from the North of Vietnam, and Their Role in the Southern Republic, 1954–1959”, Journal of Vietnamese Studies, Vol. 4, No. 3, pp. 173 -211.
Biên dịch và Hiệu đính: Đỗ Hải Yến
Gia Kiệm, một thị trấn khoảng tám mươi ngàn dân, nằm cách thành phố Hồ Chí Minh chừng năm mươi kilômét về phía Bắc, trên đường đến Đà Lạt. Thị trấn nổi bật bởi sự phồn thịnh và quy củ, nhưng điểm đặc biệt nhất là sự phong phú của các nhà thờ Công giáo vốn nằm rải rác trên trục đường chính, chỉ cách nhau vài trăm mét. Gia Kiệm không phải là một cộng đồng lâu đời. Trên thực tế, trước năm 1954, đó còn chưa phải là một ngôi làng. Nhưng vào năm đó, Giám mục Thaddeus Lê Hữu Từ đã chọn Gia Kiệm làm nơi tái định cư cho hàng ngàn dân Công giáo bỏ chạy vào Nam từ Giáo khu Phát Diệm của ông ở miền Bắc. Dân Công giáo từ các giáo khu khác ở miền Bắc như Bùi Chu và Thanh Hóa nhanh chóng gia nhập đoàn giáo dân của Lê Hữu Từ tại Gia Kiệm. Tên của các giáo xứ mới thành lập tại Gia Kiệm gợi nhắc gốc gác miền Bắc của họ: Phát Hải, Thanh Sơn, Phúc Nhạc, Ninh Phát, Kim Thượng, v.v…[1] Tiếp tục đọc “Bắc di cư: Dân Công giáo tị nạn từ miền Bắc và vai trò của họ tại Việt Nam CH, 1954-1959”

Quá trình đô thị hóa nhanh chóng là một điểm nhấn quan trọng trong quá trình phát triển của Việt Nam trong những thập kỷ qua. Năm 1986 dân số đô thị của Việt Nam chỉ là dưới 13 triệu người; hiện nay con số đó đã là 30 triệu. Các thành phố đã trở thành trụ cột phát triển mạnh mẽ, tăng trưởng kinh tế của khu vực đô thị cao gấp hai lần mức bình quân của cả nước, đóng góp trên một nửa tổng sản phẩm quốc nội (GDP).
Các khu vực đô thị ngày càng đóng vai trò quan trọng trong tăng trưởng, và điều đó không có gì đáng ngạc nhiên. Một thực tế được thừa nhận trên phạm vi toàn cầu là nếu quản lý tốt, quá trình đô thị hoá sẽ góp phần làm tăng năng suất lao động và tăng trưởng kinh tế nhờ hiệu ứng tập trung, chẳng hạn như thị trường lao động sẽ có quy mô lớn hơn và hoạt động hiệu quả hơn, chi phí giao dịch thấp hơn và tri thức được lan tỏa dễ dàng hơn. Tuy nhiên, khi quan sát cụ thể hơn, có thể thấy đô thị hóa ở Việt Nam hiện nay cần những thay đổi lớn về tư duy để đảm bảo rằng quá trình này sẽ đóng góp toàn diện vào mục tiêu trở thành nước thu nhập cao. Tiếp tục đọc “Các đô thị hiệu quả đóng vai trò then chốt giúp Việt Nam chuyển đổi sang nền kinh tế thu nhập cao”

Time.com – In late November, Ren Jianyu, once a budding civil servant in China’s southwest, received his results for China’s National Judicial Examination: a sterling score well above what he needed to pass China’s bar. The triumph was bittersweet: for 15 months, Ren, like tens of thousands of others, had been forced to undergo “re-education through labor,” as time spent in China’s gulags is known.Ren’s offense was to have reposted on his microblog comments critical of China’s government and its leaders. He also purchased online a T-shirt emblazoned with the motto: “Give Me Liberty or Give Me Death.” For these transgressions, the now 28-year-old was never given the courtesy of a proper trial. He spent his days assembling cardboard for boxes and lived 11 people to a room in a camp filled with more than 1,000 inmates. But after a local justice board deemed his case improperly handled, Ren was released early in 2012 and later compensated less than $15,000 for his suffering. “After experiencing so many things all these years,” he says, “I am not afraid anymore.”
Despite — or perhaps because of — this injustice, Ren decided that he needed to familiarize himself with China’s legal system. After he was released, families of other legal victims came to him, asking for counsel. “At the time, I didn’t understand the law,” says Ren. “When I read the piles of materials they showed to me, I didn’t know which parts were useful, which were not.” Tiếp tục đọc “Beijing is currently pushing a rule-of-law campaign, but the reality is drastically different”
Officials from three countries are investigating allegations of slavery in Indonesia’s fishing industry. The UN’s Annette Lyth talks to DW about the growing problem of human trafficking in the region.
DW – A week after the Associated Press (AP) published a story about slavery in the seafood industry, delegations from Thailand and Indonesia visited the eastern Indonesian island village of Benjina freeing some 300 migrant workers who had been lured or tricked into leaving their countries and forced into catching fish for consumers around the world.
Tiếp tục đọc “Why Southeast Asia struggles to tackle modern-day slavery”