China to introduce national standard for English translations in attempt to rid country of Chinglish

chinglish_signs17.jpg

Tired of getting laughed at by visitors for its hilariously bad English translations, China is planning to institute a set of fun-killing national guidelines aimed at wiping out the scourge of Chinglish once and for all.

chinglish_signs14.jpg

This new English translation standard will go into effect on December 1st, 2017 — a dark day in the 5,000 years of Chinese history — in order to improve the quality of English translations in 13 different public arenas like transportation, entertainment and medicine. Additionally, it will provide a list of standardized translations for some 3,500 commonly used phrases and terms.

chinglish_signs21.jpg

The standard is being jointly issued by the Standardization Administration and the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine in an effort aimed at “eradicating poor translations that damage the country’s image.” According to People’s Daily, Chinglish is holding China back from developing a multilingual society.

chinglish_signs16.jpg

Under the standard, proper grammar and vocabulary will be prioritized while content that damages the image of China or other countries will be banned, along with “hurtful” or “discriminatory” words. Meaning that there will likely be no more Racist Parks outside of Beijing to visit.

chinglish_signs19.jpg

Of course, over the years, Chinglish has become a huge part of the charm of living in China and many will be sad to see the mistranslations go. So enjoy while you can, folks.

chinglish_signs30.jpg

chinglish_signs31.jpg

chinglish_signs40.jpg

chinglish_signs41.jpg

chinglish_signs32.jpg

Advertisements
This entry was posted in China, Du lịch - Tourism and tagged , by Đào Thu Hằng. Bookmark the permalink.

About Đào Thu Hằng

I am from Hanoi, Viet Nam. I hold a PhD on Sustainable Energy Systems from University of Lisbon and Aalto University. I graduated from Hanoi University of Technology on Environmental Science & Engineering. I obtained a Master degree on Environmental Science & Engineering from Stanford University, USA and Nanyang Technological University, Singapore. I am an author of Dot Chuoi Non (dotchuoinon.com/author/hangbelu/), a blog on Positive thinking, founded by Dr. Tran Dinh Hoanh, an attorney in Washington DC. I am a co-founder of CVD - Conversations on Vietnam Development - cvdvn.net, a virtual think tank. My English blog: hangbelu.wordpress.com. I am a co-founder of POTATO - potato.edu.vn, provide outdoor education programs for kids in Vietnam. I am studying the Buddha's teaching and the teaching of Jesus Christ. I practice mindful living including meditation. I play table tennis as a hobby.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s