A taste of Cambodia in Saigon

Last update 09:00 | 27/06/2017

Its official name is Le Hong Phong Market, but for decades people have been calling this market in HCM City’s District 10 “Cambodian Market” simply because it sells certain products from Cambodia.

Cambodian Market has expanded with locals getting in on the act, but its true Cambodian soul is still preserved by around 15 stores run by the children and grandchildren of the families that fled Cambodia more than 40 years ago.

After turning into alley 374/51 on Le Hong Phong Street, it is easy to find the market since Cambodian colours can be seen all over the place.

The market dates back to the 1970s when Vietnamese-Cambodians were forced to flee Cambodia due to civil war. They returned to Viet Nam and set up the market together, according to a vendor named Tu Xe.

These days, Cambodian Market has expanded with locals getting in on the act, but its true Cambodian soul is still preserved by around 15 stores run by the children and grandchildren of the families that fled Cambodia more than 40 years ago.

Some photos of the market:

Chợ Miên, Sài Gòn, khô cá lóc, Camphuchia, quận 10, Lê Hồng Phong
Tu Xe stall Tiếp tục đọc “A taste of Cambodia in Saigon”

Vietnam’s ethnic minorities through the lens of French photographer

 vietnam’s ethnic minorities through the lens of french photographer hinh 1
Last update 17:32 | 28/08/2017

 vietnamnet

Over the past 10 years, French photographer Réhahn Croquevielle has motorcycled to every corner of Vietnam to explore its land and people. The decade-long journey has produced hundreds of thousands of stunning photos of the country.

Réhahn’s intimate bond with Vietnam began 10 years ago when he joined a volunteering mission to help local people with difficulties. Mesmerized by the Southeast Asian country, Réhahn decided to settle in the UNESCO-recognized town of Hoi An, considering it his second home. Tiếp tục đọc “Vietnam’s ethnic minorities through the lens of French photographer”

Hue’s headwear showcases local charm

Hue’s headwear showcases local charm, entertainment events, entertainment news, entertainment activities, what’s on, Vietnam culture, Vietnam tradition, vn news, Vietnam beauty, news Vietnam, Vietnam news, Vietnam net news, vietnamnet news, vietnamnet bri

Last update 13:40 | 27/08/2017

Conical hats produced in the central Thừa Thiên- Huế Province, which includes the historic Huế City, are similar to those made in other regions in the country. But innovations by local artisans have added charm and made Huế hats famous.

Conical hats are synonymous with Việt Nam, and hat-making artisans in the former capital city of Huế have added a little extra charm to the iconic headwear. Tiếp tục đọc “Hue’s headwear showcases local charm”

Saigon’s best restaurants for local food

Last update 09:00 | 26/06/2017

VietNamNet Bridge – The best local restaurants in HCM City are legendary establishments that have stood the test of time, offering authentic and satisfying meals at incredibly attractive prices. 

Nguyen Thi Thanh (Lunch Lady)

Image result for lunch lady saigon

Unlike many local restaurants in this list, Nguyen Thi Tanh (or Lunch Lady) only cooks one dish per day, changing the dish according to the day. Tiếp tục đọc “Saigon’s best restaurants for local food”

Ký sự 3 kỳ “Giữ cho đại ngàn Tây Nguyên xanh mãi”

Rừng Tây Nguyên- “Lá phổi xanh” đặc biệt quý giá xưa nay đã góp phần sinh thủy, điều hòa nguồn nước, cân bằng sinh thái và môi trường không chỉ trên cao nguyên mà còn cho các tỉnh duyên hải Miền Trung, Miền Đông Nam Bộ và toàn bộ vùng hạ lưu sông Mê Kông. Thực trạng rừng Tây Nguyên bị tàn phá không ngừng, chất lượng rừng nhanh chóng suy giảm, đã khiến việc tìm kiếm và triển khai các giải pháp khả thi nhằm quản lý rừng bền vững trở nên cấp bách hơn bao giờ hết!

Rừng tự nhiên bị chặt phá ở huyện Krông Pa tỉnh Gia Lai

Tiếp tục đọc “Ký sự 3 kỳ “Giữ cho đại ngàn Tây Nguyên xanh mãi””

Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại

Giới thiệu sách: Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại (Transnationalizing Viet Nam, Community, Culture, and Politics in the Diaspora)

Tác giả: Kieu-Linh Caroline Valverde –  GS tại University of California, Davis, USA – Chuyên gia nghiên cứu về Người Mỹ gốc Châu Á

Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Transnationalizing Viet Nam – cung cấp một cái nhìn sâu sắc về các kết nối năng động và lâu dài giữa Việt Nam và cộng đồng người Việt  tại Mỹ.  Các liên kết này đặc biệt đáng kinh ngạc khi ta thấy  rất nhiều thành phần  chống cộng đồng hải ngoại rõ ràng không chỉ trong Việt Nam và các nước có người Việt ở,  mà còn ngay trong chính cộng đồng người Việt hải ngoại. Lịch sử xuyên quốc gia  phong phú này – mà phần lớn chưa được phát hiện, hoặc ít nhất là đã không được công nhận – được tiết lộ thông qua gần 20 năm nghiên cứu cẩn thận qua thời gian, tại nhiều nơi,, và được ghi lại bởi tiếng nói của 250 người được phỏng vấn.

Nghiên cứu này cũng phản ánh cuộc hành trình của tôi như là một người Mỹ gốc Việt đã bị mất nước, Nam Việt Nam cũ, vào tay Bắc Việt Nam, tham gia vào cuộc di tản lịch sử năm  1975 của người Việt sang Mỹ, và cuối cùng đã kết nối lại với “quê hương” của mình. Tiếp tục đọc “Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại”

Must-try cuisines in Saigon

Last update 09:00 | 24/06/2017

VietNamNet Bridge – The best food in Saigon is well regarded as nutritious, savoury, and hearty, enjoyed at any time of the day. 

Some of the defining traits in Vietnamese cuisine include rice, noodles, seafood, pork and beef, as well as various fresh herbs and spices, all of which result in robust flavours and unique interpretations.

Although the city is evolving into a cosmopolitan landscape with sprawling shopping malls, fine-dining restaurants and luxury hotels, you can still find plenty of roadside eateries, vibrant street market, and street food carts to satisfy your appetite for authentic Vietnamese delicacies.

Dining in the city is not just limited to Vietnamese pho and coffee, as you can also enjoy fresh seafood, noodles, rice, spring rolls, and meats prepared with an array of cooking methods.

Here are the best food that you should try in the city:

Banh mi (Vietnamese sandwich)

Image result for banh mi

Available almost everywhere in HCM City, banh mi is a quintessential Vietnamese dish that you should never miss out on. This baguette sandwich is priced between VND 10,000 and VND 20,000, with pickled vegetables, pate, butter, soy sauce, cilantro, chilies, and hot peppers. Tiếp tục đọc “Must-try cuisines in Saigon”

Woodblocks from Nguyen dynasty on show

Last update 16:58 | 24/08/2017

VietNamNet Bridge – Woodblocks from the Nguyen dynasty (1802-1945), which have been recognised as World Documentary Heritage by UNESCO, will be on display at Temple of Literature from August 26.

Woodblocks, Nguyen dynasty, woodblock printings, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
A woodblock from the Nguyen dynasty kept at the Centre of National Archive IV in Da Lat City in Lam Dong Province. Three woodblocks, which have been recognised as World Documentary Heritage by UNESCO, will be on display at Temple of Literature from Saturday. — Photo sggp.org.vn

The display is part of an exhibition on the topic: Access the World’s Documentary Heritage through the Nguyen Dynasty’s Documentary Heritage.

The exhibition will present three woodblocks of the Nguyen dynasty which helped to record official literature and history as well as classic and historical books. The exhibition will also present tens of woodblock printings, the Nguyen kings’ administrative documents, poems and parallel sentences carved on architectural building in the Hue Imperial City. Tiếp tục đọc “Woodblocks from Nguyen dynasty on show”

Giáo dục nghệ thuật – Vai trò và trách nhiệm

nghethuat 4/16/2017 10:28:08 AM

Bài viết đề cập đến vai trò giáo dục nghệ thuật đối với giáo dục phổ thông Việt Nam, các bình luận của tác giả về thực trạng và hệ lụy của việc giáo dục nghệ thuật bị coi nhẹ, những việc đã và đang làm và một số ý kiến của tác giả bài viết đối với giáo dục nghệ thuật ở bậc trung học phổ thông và công tác đào tạo giáo viên nghệ thuật.

GIÁO DỤC NGHỆ THUẬT – VAI TRÒ VÀ TRÁCH NHIỆM
TS. Phạm Văn Tuyến
Khoa Nghệ thuật, Trường ĐHSP Hà Nội
Email: tuyenpv@hnue.edu.vn

Tiếp tục đọc “Giáo dục nghệ thuật – Vai trò và trách nhiệm”

Về nguồn gốc từ Ba la mật 菠蘿蜜 mà Hán ngữ dùng gọi quả mít

TĐH: Cây mít có tên Hán là Ba la mật, nghe y hệt như từ “Ba la mật” hay “Ba la mật đa” trong kinh Phật, có nghĩa là qua bờ bên kia, tức là “giác ngộ”, như từ “Bát Nhã Ba la mật đa” trong Bát Nhã Tâm Kinh.  Có lẽ chính vì vậy mà người ta hay trồng mít trong sân chùa. Tuy nhiên bài dưới đây, có giả thuyết rằng “mít” là từ Việt cổ blái mít (trái mít), du nhập sang TQ và biến thành Ba ma mật.  Rất thú vị, và có lý hơn là lý giải rằng âm ba-la-mật-đa là người Trung Hoa lấy từ tiếng Phạn có nghĩa là qua bờ.

Phan Anh Dũng
VHNA
Thứ tư, 16 Tháng 8 2017 07:53

Trước hết về gốc gác phương Nam của cây “ba la mật 菠蘿蜜”[1] thì không cần phải bàn cãi, vì chính sách vở và các trang mạng Trung Quốc cũng ghi rõ ba la mật 菠蘿蜜là giống cây nhiệt đới có gốc gác ở Ấn Độ.

Như vậy phải chăng cách gọi cây “mít” của Việt Nam chính là mượn từ “ba la mật” của Trung Quốc rồi bỏ tiền tố “ba la” đi, chỉ còn “mật” sau đó lại đọc trại cả nguyên âm -â- thành -i-, là nguyên âm có độ mở miệng hẹp hơn ?

Điều nay có vẻ hơi nghịch lý, vì Việt Nam là nước trồng nhiều mít, và cây mít nếu di thực từ Ấn Độ thì lan truyền theo đường ven biển qua Việt Nam vào Trung Quốc thuận tiện hơn là qua vùng núi Tây Tạng, vì đây là vùng núi cao và giá lạnh không thích hợp để trồng mít. Do đó tên gọi “ba la mật” truyền từ Việt Nam sang Trung Quốc có lẽ hợp lý hơn ? Tiếp tục đọc “Về nguồn gốc từ Ba la mật 菠蘿蜜 mà Hán ngữ dùng gọi quả mít”

Pork in grapefruit leaves: a Muong delicacy

Last update 10:05 | 23/08/2017

VietNamNet Bridge – Many people are familiar with grilled pork, but far fewer have ever tasted grilled pork wrapped in grapefruit leaves. The dish is even unfamiliar to many food connoisseurs in Viet Nam, but not for the Muong ethnic group in Hoa Binh Province, the third largest among Viet Nam’s 53 minority groups. 

Hoa Binh, Muong ethnic group, mac khen, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Unique: Cha cuon la buoi can only be found in Hoa Binh Province. — VNS Photo Thai Ha

The dish, known as cha cuon la buoi, is very popular in the country’s northwestern region. Bui Van Thao, a Muong resident of Ban Ngoi Village in Tan Lac District says he saw his grandparents making it since he was a child. Previously, the dish was only prepared on festive days, but now it has become a daily family staple. Tiếp tục đọc “Pork in grapefruit leaves: a Muong delicacy”

Rice and chicken: fun, fired up and flavourful

Last update 10:57 | 29/03/2017

VietNamNet Bridge – Rice is not only the staple of Vietnamese diets, but also the major ingredient in many signature dishes.

Hoi An Town, chicken dishes, ethnic dishes, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Blended flavors: Before being grilled, the chicken is soaked in salt, herbs as well as ground mac khen grain (a type of pepper), chili and lemongrass. —VNA/VNS Photo Huong Vien

Besides the better known ubiquitous stir fried rice, the chicken rice of Hoi An Town and the rice cooked with coconut typical of the south, com lam is a feature of traditional festivals of several ethnic groups. These include the Tay, Dao, Muong, Nung, Thai in some northern mountain provinces like Cao Bang, Son La, Yen Bai, Lao Cai and Hoa Binh, as well as in the Central Highlands provinces.

There is no official document indicating the origin of this dish. But based on its name, it is said to have originated in the Thai ethnic community of Viet Nam. In the Thai language, lam means “grill”, indicating the cooking method. While lam in the Viet language means “green blue”, a reference to the colour of the bamboo tube covering the dish.

It is said the ethnic people who lived in remote mountainous areas often went to the forest to gather wood for cooking or building houses. These long-distance trips could take several days, and the men would bring along rice, salt and a knife as basic necessities. As they also had to find a way of cooking without a pot people eventually discovered how to grill rice in a bamboo tube. Tiếp tục đọc “Rice and chicken: fun, fired up and flavourful”

Witch Hunts in Europe: Timeline

A History of Pursuit of Accused Witches

Saul and the Witch of Endor, 1526. Artist: Cornelisz van Oostsanen, Jacob (ca. 1470-1533)
Saul and the Witch of Endor, 1526. Artist: Cornelisz van Oostsanen, Jacob (ca. 1470-1533). Heritage Images/Getty Images / Getty Images

TC – Updated August 11, 2017

The history of witchcraft in Europe begins with both folk beliefs and with religious and classical texts. The texts have roots in Hebrew, Greek and Roman history. The development of beliefs about what witchcraft meant — and especially the history of its gradual identification as a kind of heresy — takes effect over hundreds of years. I have also included a few American and global events for perspective on the history of witchcraft trials and executions. Tiếp tục đọc “Witch Hunts in Europe: Timeline”

Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc 

20/08/2017 08:26 GMT+7

TTOBộ Lịch sử Việt Nam tái bản lần thứ nhất đã đưa ra những quan điểm tiến bộ, trong đó từ bỏ cách gọi chính quyền Việt Nam cộng hòa là ngụy quân, ngụy quyền và chỉ đích danh quân Trung Quốc xâm lược Việt Nam trong chiến tranh biên giới phía Bắc…

Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc 
Xẻ núi đưa pháo lên điểm tựa trong cuộc chiến bảo vệ biên giới phía Bắc – Ảnh: ĐÀO VĂN SỬ

Cuộc chiến tranh biên giới phía Bắc từ năm 1979 cần phải chỉ đích danh là cuộc chiến tranh xâm lược của Trung Quốc đánh Việt Nam.

Không thể gọi là quân Trung Quốc tiến xuống hay tiến vào Việt Nam, bởi như vậy không nói lên được bản chất vấn đề.

Sách giáo khoa lịch sử phải viết cụ thể về cuộc chiến này, chứ không thể viết dăm ba dòng như vậy thì ai có thể hiểu được?

 PGS.TS NGUYỄN MẠNH HÀ

Tiếp tục đọc “Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc “