Questions about Liu Xiaobo’s treatment in China prison

AL JAZEERA

Nobel laureate’s wife says cancer in his liver is beyond surgery as supporters call for inquiry into prison treatment.

Prison officials said Liu is being treated at a hospital in Shenyang city [Bobby Yip/Reuters]

A growing chorus of Chinese human rights lawyers and activists are calling for Nobel Peace Prize-winning activist Liu Xiaobo’s unconditional release after he was granted medical parole to undergo treatment for late-stage liver cancer.

The US also added its voice on Tuesday urging China to give Liu and his wife, Liu Xia, freedom to move and choose his own doctors.

A brief video has emerged of Liu Xia tearfully telling a friend that no treatment – surgery, radiation or chemotherapy – would work for her husband at this point.

Jailed Chinese Nobel winner Liu Xiaobo granted medical parole

“[They] cannot perform surgery, cannot perform radiotherapy, cannot perform chemotherapy,” Liu Xia, who has been under effective house arrest since 2010, says in the video.

The news has shocked and angered supporters and human-rights campaigners, who questioned if the democracy advocate had received adequate care or whether the Chinese government had deliberately allowed him to wither in prison.

Liu was jailed for 11 years in 2009 for “inciting subversion of state power” after he helped write a petition known as “Charter 08” calling for sweeping political reforms.

China has criticised calls for Liu’s release as “irresponsible” and interference in its internal affairs.

Hundreds of Chinese lawyers, activists and friends have signed a petition calling on authorities to give Liu “complete freedom” and allow his wife to “have contact with the outside world”.

They also called on authorities to carry out a “thorough investigation” into the circumstances that led to the deterioration of his health.

‘Deliberately sentenced’

Prison officials said Liu is being treated by “eight renowned Chinese oncologists” at a hospital in the northeastern city of Shenyang. Friends of the couple told AFP news agency that Liu Xia has been allowed to visit him there.

Wuer Kaixi and Wang Dan, former student leaders at the 1989 Tiananmen democracy protests who now live overseas, posted a joint statement on Twitter saying China had “deliberately sentenced him to death”.

In Hong Kong, about 70 supporters of Liu took to the streets to demand his immediate release on Tuesday, chanting slogans denouncing the Chinese government as a “murderer”.

Dozens protested in Hong Kong on Tuesday over Liu’s treatment in prison [Bobby Yip/Reuters]

Human rights campaigners also demanded to know whether Liu received any medical treatment while he was in jail and why he was not given parole earlier.

“It’s very difficult to understand why his illness is only being treated at the last stage,” said Amnesty International’s Patrick Poon.

Human Rights Watch’s Sophie Richardson, citing two other cases of critics who died in detention, said the government “needs to be held to account for permitting yet another peaceful critic to fall gravely ill while unjustly detained”.

She said China had a history of allowing “peaceful critics to become gravely ill and sometimes die in detention”.

READ MORE: Manufacturing the China Dream

Among them are Tibetan monk Tenzin Delek Rinpoche, who was 13 years into a life sentence for terrorism and separatism when he died in prison in July 2015.

Cao Shunli, a Chinese dissident, died in custody in March 2014 after allegedly being denied medical treatment for months.

Some said Liu’s treatment heightened concerns over lesser-known activists still languishing in prison.

Other activists said Liu’s medical parole was not a humanitarian gesture, but rather a cynical attempt by authorities to avoid a backlash for allowing such a well-known rights defender to die behind bars.

Chen Guangcheng, a human-rights lawyer who fled to the US in 2012, said: “If Liu died in prison this would arouse the anger of the people and accelerate the demise of the CCP [Chinese Communist Party].”

Source: News agencies

Advertisements
This entry was posted in China, Human rights - Nhân quyền and tagged , , by Trần Đình Hoành. Bookmark the permalink.

About Trần Đình Hoành

I am an attorney in the Washington DC area, with a Doctor of Law in the US, attended the master program at the National School of Administration of Việt Nam, and graduated from Sài Gòn University Law School. I aso studied philosophy at the School of Letters in Sài Gòn. I have worked as an anti-trust attorney for Federal Trade Commission and a litigator for a fortune-100 telecom company in Washington DC. I have taught law courses for legal professionals in Việt Nam and still counsel VN government agencies on legal matters. I have founded and managed businesses for me and my family, both law and non-law. I have published many articles on national newspapers and radio stations in Việt Nam. In 1989 I was one of the founding members of US-VN Trade Council, working to re-establish US-VN relationship. Since the early 90's, I have established and managed VNFORUM and VNBIZ forum on VN-related matters; these forums are the subject of a PhD thesis by Dr. Caroline Valverde at UC-Berkeley and her book Transnationalizing Viet Nam. I translate poetry and my translation of "A Request at Đồng Lộc Cemetery" is now engraved on a stone memorial at Đồng Lộc National Shrine in VN. I study and teach the Bible and Buddhism. In 2009 I founded and still manage dotchuoinon.com on positive thinking and two other blogs on Buddhism. In 2015 a group of friends and I founded website CVD - Conversations on Vietnam Development (cvdvn.net). I study the art of leadership with many friends who are religious, business and government leaders from many countries. In October 2011 Phu Nu Publishing House in Hanoi published my book "Positive Thinking to Change Your Life", in Vietnamese (TƯ DUY TÍCH CỰC Thay Đổi Cuộc Sống). In December 2013 Phu Nu Publishing House published my book "10 Core Values for Success". I practice Jiu Jitsu and Tai Chi for health, and play guitar as a hobby, usually accompanying my wife Trần Lê Túy Phượng, aka singer Linh Phượng.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: