Hạ nguồn Mekong trong cơn khát vô tận của Bắc Kinh

VNExpressGần hai mươi triệu người Việt Nam phụ thuộc vào nước ở hạ nguồn sông Mekong. Nhưng thượng nguồn bị kiểm soát bởi một quốc gia có cơn khát vô tận.

“Chúng không chết nhưng cũng không lớn nổi”, Hủ nói, ném lại những con tôm bé hơn ngón tay út xuống hồ. Đó là lần thả lưới thứ ba trong ngày, mới có vài con tôm vướng lưới.

Như nhiều nông dân khác ở Đồng bằng sông Cửu Long, Trần Văn Hủ đã từng chuyển đổi từ hai vụ lúa sang một vụ lúa một vụ tôm, rồi cuối cùng chuyển hẳn sang quảng canh tôm. Đất nhiễm mặn, cây lúa cho năng suất thấp. Nước ngọt ngày càng khan hiếm mà cây lúa lại tiêu tốn nhiều nước. Tiếp tục đọc “Hạ nguồn Mekong trong cơn khát vô tận của Bắc Kinh”

Advertisements

Khốn khổ vì ‘bầy cào cào’ ở bãi Tư Chính

nongnghiep – 13/08/2019, 09:07 (GMT+7) Mới đầu mùa, ngư dân đã kêu trời vì phiên biển đầu mùa đúng thời điểm nhóm tàu Hải Dương 8 của Trung Quốc và nhiều tàu giả dạng tàu cá cản trở, cướp lưới.

Tàu cá Trung Quốc giả dạng dồn ép tàu của ngư dân (Ảnh ngư dân cung cấp).

Tiếp tục đọc “Khốn khổ vì ‘bầy cào cào’ ở bãi Tư Chính”

Vietnam takes a stand in the South China Sea

Vietnam takes a stand in the South China Sea
A Vietnamese soldier stands watch overlooking the South China Sea. Photo: Facebook

After buckling in previous confrontations, Vietnam is finally facing down Chinese expansionism in its oil and gas-rich waters

Normally, Vietnam would have backed down. In July 2017 and March 2018, when China reportedly threatened military action if Vietnam did not stop oil exploration in contested areas of the South China Sea, Vietnam blinked and withdrew its vessels.

Last year, Vietnam scrapped a US$200 million oil and gas development project with Spanish energy giant Repsol situated within its own exclusive economic zone (EEZ) due to Chinese pressure. However, when a Chinese survey ship and coastguard vessels sailed last month to the contested oil-rich Vanguard Bank, which also lies well within Vietnam’s southeastern EEZ, Hanoi stood its ground. Tiếp tục đọc “Vietnam takes a stand in the South China Sea”

Japan, Vietnam teaming up to resist China expansion

By Ralph Jennings – May 9, 2019 11:22 PM

Japan's Defense Minister Takeshi Iwaya answers a reporter's question during a meeting with Acting Defense Secretary Patrick Shanahan at the Pentagon, Friday, April 19, 2019, in Washington.
Japan’s Defense Minister Takeshi Iwaya answers a reporter’s question during a meeting with Acting Defense Secretary Patrick Shanahan at the Pentagon, Friday, April 19, 2019, in Washington.

voanews – TAIPEI – Japan is helping Vietnam build a defense against the larger, more militarily powerful China as Vietnam says Beijing’s forces are occupying more than their legal share of the South China Sea.

Japanese Defense Minister Takeshi Iwaya and his Vietnamese counterpart, Ngo Xuan Lich, met May 3 to “advance cooperation” on maritime security, Tokyo-based NHK television online said. Tiếp tục đọc “Japan, Vietnam teaming up to resist China expansion”

Nghĩa hiệp cứu ngư dân Trung Quốc

NN16/07/2019, 08:35 (GMT+7) Ở huyện đảo Lý Sơn tỉnh Quảng Ngãi, những ngư dân từng ra tay cứu ngư dân Trung Quốc lại là người người từng ba chìm, bảy nổi bởi đạn cháy, rượt đuổi của tàu tuần tra hung hãn ở Hoàng Sa.

2-bui-vn-phi133815198
Thuyền trưởng Bùi Văn Phải cùng đội ngư dân đã ra tay cứu sống 32 ngư dân Trung Quốc.

Tại đảo Lý Sơn tỉnh Quảng Ngãi, vụ việc các ngư dân đi trên tàu cá QNg 96169 TS, do ngư dân Bùi Văn Phải làm thuyền trưởng vớt được 32 ngư dân Trung Quốc trôi dạt vào sáng sớm 11/7 tại quần đảo Hoàng Sa đã tạo ra nhiều ý kiến xoay quanh việc “dù ra Hoàng Sa bị rượt đuổi, ép chế, nhưng thấy người bị nạn thì phải ra tay”. Tiếp tục đọc “Nghĩa hiệp cứu ngư dân Trung Quốc”

Mỹ tăng thuế đối với Trung Quốc: Việt Nam có bị ảnh hưởng?

VNBIZ – By Nguyễn Quỳnh,   May 14, 2019

Việc hai nền kinh tế lớn nhất thế giới cùng tăng thuế được dự báo sẽ có ảnh hưởng lớn đến chuỗi cung ứng toàn cầu, trong đó có Việt Nam.

Mỹ đã chính thức tuyên bố nâng thuế quan từ 10% lên 25% đối với 200 tỷ USD hàng hóa Trung Quốc. (Ảnh minh họa: AFP)

Mỹ đã chính thức tuyên bố nâng thuế quan từ 10% lên 25% đối với 200 tỷ USD hàng hóa Trung Quốc sau ngày 10/5. Trong bối cảnh cuộc đàm phán thương mại giữa hai nước không có tiến triển, việc tăng thuế quan của Mỹ đối với tất cả hàng hóa nhập khẩu từ Trung Quốc được các chuyên gia, các nhà dự báo cho rằng sẽ ảnh hưởng lớn đến chuỗi cung ứng toàn cầu, trong đó có Việt Nam. Tiếp tục đọc “Mỹ tăng thuế đối với Trung Quốc: Việt Nam có bị ảnh hưởng?”

Biển Đông sắp thành căn cứ quân sự:Những nguy cơ với cả khu vực

  • DANH ĐỨC
  • 13.07.2019, 07:00

TTCT – 3 năm sau ngày Tòa trọng tài ra phán quyết xác định “không thực thể nào tại Trường Sa có khả năng tạo ra những vùng biển mở rộng…”, vào cuối tháng 6 và đầu tháng 7-2019, Trung Quốc đã tập trận quy mô lớn ở phía bắc quần đảo Trường Sa và bắn thử tên lửa từ những thực thể nhân tạo họ bồi đắp trái phép.

Biển Đông sắp thành căn cứ quân sự:Những nguy cơ với cả khu vực
Những động thái quân sự hóa lâu dài các đảo chiếm trái phép trên Biển Đông của Trung Quốc là mối đe dọa với an ninh khu vực. Ảnh: The Economist

Tiếp tục đọc “Biển Đông sắp thành căn cứ quân sự:Những nguy cơ với cả khu vực”

South China Sea: Satellite image shows Chinese fighter jets deployed to contested island

Dưới đây có bài gốc tiếng Anh và bài phỏng dịch tiếng Việt.

***

South China Sea: Satellite image shows Chinese fighter jets deployed to contested island
Brad Lendon-Profile-Image

The image was taken Wednesday and represents the first time J-10s have been seen on Woody or any Chinese-controlled islands in the South China Sea, according to ImageSat International, which supplied the image to CNN.

The deployment comes as tensions remain high in the South China Sea and Chinese President Xi Jinping prepares to meet United States President Donald Trump at the G-20 summit in Japan next week.

Intelligence Report by ImageSat International (ISI).
Intelligence Report by ImageSat International (ISI).

Tiếp tục đọc “South China Sea: Satellite image shows Chinese fighter jets deployed to contested island”

Vietnam asks China to ‘educate’ crew members who drove away Vietnamese fishing boats

TT – Friday, June 21, 2019, 16:00 GMT+7

A Vietnamese fishing boat that had 2.5 metric tons of squid taken away by Chinese crew members is seen in Quang Nam Province, central Vietnam. Photo: Le Trung / Tuoi Tre
China should ‘educate’ its crew members to refrain from such actions as driving away Vietnamese fishing boats working in the waters of the Hoang Sa (Paracel) archipelago in the East Vietnam Sea, following several cases that happened in the recent past, Vietnam’s foreign ministry spokesperson said on Thursday. Tiếp tục đọc “Vietnam asks China to ‘educate’ crew members who drove away Vietnamese fishing boats”

Biên giới 1979 trước “biển người” phương Bắc

600.000 quân Trung Quốc được huy động để thực hiện một cuộc phá hoại rộng lớn trên đất Việt Nam. Mọi chuyện không như ý muốn của kẻ thù.

***

VNE – Nhiều năm sau này, người trong vùng vẫn kể về cái đêm con trai cô Dén chết. Đoàn người sơ tán từ thị xã Cao Bằng, lần rừng về cầu Tài Hồ Sìn, tìm đường xuôi về Bắc Kạn, Thái Nguyên, những vùng chiến sự chưa lan tới. Gặp một trại lính Trung Quốc, đoàn người bấm nhau đi thật khẽ. Đúng lúc, từ phía nhà cô Dén có tiếng ọ ọe của trẻ con. Thằng bé bú no nê và được ủ ấm, đã thức giấc. Cô Dén loay hoay tìm cách để nó thôi khóc. Tiếp tục đọc “Biên giới 1979 trước “biển người” phương Bắc”

Việt Nam xác minh vị trí giàn khoan Trung Quốc ở Biển Đông

VNE – Thứ năm, 11/4/2019, 16:45 (GMT+7)

Bộ Ngoại giao Việt Nam đang xác minh thông tin về giàn khoan Đông Phương 13-2 CEPB, nhắc lại việc hai nước cần tuân thủ hiệp định đã ký.

Giàn khoan Dongfang 13-2 CEPB của Trung Quốc. Ảnh: Newsbeezer.

Giàn khoan Dongfang 13-2 CEPB của Trung Quốc. Ảnh: COOEC.

Cơ quan chức năng Việt Nam đang xác minh thông tin giàn khoan Đông Phương 13-2 CEPB (Dongfang 13-2 CEPB) của Trung Quốc có hoạt động trong khu vực Vịnh Bắc Bộ hay không, bà Lê Thị Thu Hằng, người phát ngôn Bộ Ngoại giao trả lời câu hỏi của VnExpress trong họp báo chiều nay. Tiếp tục đọc “Việt Nam xác minh vị trí giàn khoan Trung Quốc ở Biển Đông”

47 năm cơ duyên với đảo Hai Trụ

NN – 15/03/2019, 11:45 (GMT+7)

Năm 1971, lão ngư Phạm Tòa đã kể với chàng ngư dân trẻ Trần Đồng về những năm tháng bị Pháp bắt đưa ra đảo Hoàng Sa. Ông Tòa nói cứ ra đảo Hai Trụ thì sẽ thừa sức làm giàu.

Mãi đến 18 năm sau, người thanh niên này giống như người mang túi 3 gang vào kho vàng là đảo Hai Trụ. Anh nhanh chóng trở thành ngư dân giàu có ở làng chài Định Tân (xã Bình Châu huyện Bình Sơn tỉnh Quảng Ngãi).

Ngư dân Trần Đồng ra Hoàng Sa từ chuyện như cổ tích

Tiếp tục đọc “47 năm cơ duyên với đảo Hai Trụ”

Ngóng chồng ở Hoàng Sa

NN – 18/03/2019, 09:28 (GMT+7)

Cả làng chài Châu Thuận Biển (xã Bình Châu, huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi) đang mong chờ sự trở về của cha con ngư dân Nguyễn Minh Hùng và các thuyền viên quê ở huyện Núi Thành, tỉnh Quảng Nam. Tàu QNg 90819 TS bị tàu Trung Quốc đâm chìm ở Hoàng Sa vào ngày 6/3. Trong khi vụ việc một tàu QNg 90559 TS bị đâm chìm vào năm 2015 vẫn chưa nguôi nỗi đau.

Khát tiếng… chồng

Chị Trương Thị Hoa là vợ thuyền trưởng Nguyễn Minh Hùng. Chiếc tàu QNg 90819TS chở theo chồng chị và người con trai là Nguyễn Minh Lên, 19 tuổi đi Hoàng Sa rồi gặp nạn. Chị vẫn nhớ như in, cả 2 cha con đã nói văng vẳng trong máy thông tin là “hai cha con tui còn sống, tàu bị Trung Quốc đâm chìm, giờ sắp lút mũi rồi, của mất, người còn…”.

Chị Trương Thị Hoa từng ngày mong ngóng tin chồng, con ở Hoàng Sa

Tiếp tục đọc “Ngóng chồng ở Hoàng Sa”

Why the Mekong matters – Tại sao Mekong trở nên quan trọng


Development

With Chinese investment likely to be an important part of regional economic development plans — through proposed “special economic zones” (SEZs) and projects like Thailand’s USD 45 billion Eastern Economic Corridor, for example — the LMC has helped not only to shape environmental outcomes along the river but also to shape the economic model in the region. This is strongly aligned with the Belt and Road Initiative (BRI), through which China is advancing regional development and integration.

Near Chiang Khong, on the banks of the Mekong where northern Thailand borders Laos, chinadialogue visited a proposed SEZ – a state-supported industrial park offering investment incentives such as tax breaks – that aims to attract foreign investment and export-oriented development.

If it is built, it will destroy a wetland that not only serves as an ecological resource and carbon sink, but for the locals opposed to the development, a critical, communally managed source of fish (they have documented at least 87 different local fish species in their catch, 8 of them endangered), as well as bamboo and herbal medicines. The government and project developers, they claim, have not consulted communities or assessed the environmental impact.

In Laos and Cambodia, SEZs are often regarded as Chinese enclaves, replete with casinos and bars, the most controversial being the Golden Triangle Special Economic Zone on the banks of the Mekong in Laos, home to a very large Chinese-run casino. Environmental NGO Traffic has called it “Ground Zero in the illegal wildlife trade”, where rhinos, Helmeted Hornbill, Gaur, leopards, turtles and the goat-like serow are openly sold.

Inside the Kings Romans Casino in the Golden Triangle Special Economic Zone.

Chinese developers also show a strong interest in developing river navigation for trade. Chinese plans, approved by the Thai government, include extensive blasting of rocks, islets and rapids in Thailand and Laos to enable navigation of larger boats from Yunnan province, in southwestern China.

Accelerated industrial, hydropower and shipping development brings great risks, however, with potentially devastating social, environmental and food security consequences. Without paying greater attention to local environmental and social concerns, not only the reputation of the LMC and its associated projects, but also the future of the Mekong River and its people, are imperilled.

This is the first article in a series about China’s influence in the Mekong region. 

Sam Geall is Executive Editor at chinadialogue, Associate Fellow at Chatham House, and Associate Faculty at University of Sussex. He edited China and the Environment: The Green Revolution (Zed Books, 2013).

TẠI SAO MEKONG TRỞ NÊN QUAN TRỌNG (Why the Mekong matters)

Sam Geall – Bình Yên Đông lược dịch

The Third Pole – November 1, 2018 Mekong-Cuulong Blog

Một nhà hàng nổi và các du thuyền trên sông Lạn Thương (Lancang-Mekong) ở Tây Song Bản Nạp (Xishuangbanna), Vân Nam (Yunnan), Trung Hoa.

[Ảnh: Luc Forsyth/A River’s Tale]

Ảnh hưởng ngày càng tăng của Trung Hoa – qua tổ chức đa phương mới thành lập – đang định hình tương lai kinh tế và môi trường của Đông Nam Á (ĐNA).

Vào tháng 12 năm rồi, Bộ trưởng Ngoại giao Trung Hoa Vương Nghị (Wang Yi) tuyên bố rằng các quốc gia Mekong nên xây dựng một “cộng đồng chia sẻ tương lai.”  Ông cũng nói rằng Chương trình Hợp tác Lancang-Mekong (Lancang-Mekong Cooperation (LMC)) là “thực tiễn và có hiệu quả cao.”  “Chúng tôi không theo đuổi ‘việc đấu láo’ ở trên trời, mà theo đuổi ‘máy ủi đất’ ở dưới đất”.

Trung Hoa đã xoay sở để củng cố ảnh hưởng của mình đối với dòng sông quốc tế trong những năm gần đây, qua một hành động có những ẩn ý quan trọng đối với môi trường ven sông và người dân trông cậy vào tài nguyên của nó.  Phương tiện chính yếu của nó, hay “máy ủi đất”, LMC, sẽ là động lực của các dự án phát triển và thủy điện, đặc khu kinh tế (special economic zones (SEZs)) và mậu dịch.

Nó cũng cho thấy sự thay đổi đường lối của Trung Hoa đối với ĐNA – là chủ đề chánh được thảo luận gần đây trong một diễn đàn về chánh sách do The Third Pole, chinadialogue, Trung tâm Nghiên cứu Phát triển Xã hội (Center for Social Development Studies (CSDS) và Khoa Khoa học Chánh trị của Đại học Chulalongkorn, Bangkok đồng tổ chức.

Chia sẻ dòng sông

Mekong là con sông dài thứ 12 trên thế giới.  Nó bắt nguồn ở Trung Hoa, trên Cao nguyên Tây Tạng (Tibet Plateau), rồi chảy qua Myanmar, Lào, Thái Lan, Cambodia và Việt Nam.  Theo MRC, nó chỉ đứng sau Amazon về đa dạng sinh học và có sản lượng ngư nghiệp nội địa cao nhất thế giới.

Vào năm 1995, Thỏa ước Mekong (Mekong Agreement) – giữa các quốc gia ở hạ lưu là Thái Lan, Lào, Cambodia và Việt Nam – thiết lập Ủy hội sông Mekong (Mekong River Commission (MRC)) để “khuyến khích và hợp tác trong việc quản lý và phát triển khả chấp nguồn nước và tài nguyên liên hệ cho quyền lợi hỗ tương của các quốc gia và thịnh vượng của người dân.”  Trung Hoa không phải là một thành viên chánh thức, nhưng tham gia với tư cách quan sát viên cùng với Myanmar.

Vào năm 2015, Trung Hoa thiết lập một cơ chế đa phương, LMC, bao gồm tất cả 6 quốc gia duyên hà Mekong (tên Trung Hoa gọi là Lạn Thương (Lancang)).  LMC có bộ chỉ huy ở Bắc Kinh (Beijing), phần lớn được Trung Hoa tài trợ, và theo ngôn từ của Thitinan Pongsudhirak của Viện Nghiên cứu Quốc tế và An ninh (Institute of Security and International Studies (ISIS)) tại Đại học Chulalongkorn, nó “làm lu mờ, vượt qua và né tránh” MRC.

LMC đã kiện toàn đáng kể cơ sở của mình trong một thời gian ngắn, và lãnh vực hoạt động của nó vượt ra khỏi nguồn nước và năng lượng: cái gọi là “cơ chế hợp tác 3+5 (3+5 mechanism of cooperation)” của LMC dựa trên 3 trụ cột – chánh trị và an ninh, kinh tế và phát triển khả chấp, và văn hóa và trao đổi dân-với-dân – và 5 ưu tiên: nối kết, khả năng sản xuất, hợp tác kinh tế xuyên biên giới, tài nguyên nước, và nông nghiệp và xóa đói giảm nghèo.

Trước phiên họp thượng đỉnh mới đây ở thủ đô Phnom Penh của Cambodia, Trung Hoa đã cam kết gần 12 tỉ USD (Mỹ Kim) để tài trợ và viện trợ cho Cambodia, Lào, Myanmar, Thái Lan và Việt Nam.  Sau đó, hội nghị thượng đỉnh phê chuẩn Kế hoạch Hành động 5 Năm (Five-Year Plan of Action)  (2018-2022) và một loạt dự án hợp tác mới do Trung Hoa tài trợ.

Ảnh hưởng

Ảnh hưởng tức thời của thế lực ngày càng tăng của LMC hầu như được nhận thấy trong lãnh vực nguồn nước và đập thủy điện. Kể từ năm 1992, khi đập Mạn Loan (Manwan) với công suất 1,57 GW trên sông Lạn Thương ở Vân Nam (Yunnan) bắt đầu hoạt động, rất nhiều đập khác đã được xây.  Có khoảng 60 đập thủy điện lớn và trung bình đang hoạt động dọc theo sông, với khoảng 30 đập đang được xây cất, và hơn 90 đập được dự trù hay đề nghị.

Hầu hết các đập, phần lớn, được xây với kỹ thuật và tài chánh của Trung Hoa, và một số được dùng để cung cấp điện cho vùng duyên hải phía đông của Trung Hoa.  Các đập ở thượng lưu của Trung Hoa có thể điều tiết lưu lượng sông và đã có ảnh hưởng đáng kể đến lưu lượng, cả tiêu cực lẫn tích cực.  Nhưng nhiều ảnh hưởng có thể đoán trước không liên quan trực tiếp đến việc cung cấp nước.

80% của 60 triệu cư dân ở hạ lưu vực Mekong lệ thuộc trực tiếp vào dòng sông để sinh sống.  Cá là nguồn chất đạm chính trong các bữa ăn của gia đình.  Đập đã có ảnh hưởng tiêu cực đối với ngư nghiệp, sinh thái sông, và rẫy ven sông vốn tùy thuộc vào nhịp lũ giàu phù sa tự nhiên của sông.

Cư dân địa phương và các nhà hoạt động nói rằng số cá đánh được đã giảm sút, ngư dân phải chuyển qua nghề nông; rong kai là thức ăn của cá không còn; và rẫy ven sông cần phân bón hóa học vì không còn phù sa.  Những ảnh hưởng nầy được tiên đoán sẽ trở nên tồi tệ: các nhà nghiên cứu cảnh báo rằng an toàn lương thực căn bản của hạ lưu vực Mekong có nhiều nguy cơ bị gián đoạn.

Một đánh giá khoa học độc lập của Trung Hoa cho thấy rằng các đập thủy điện và sự phát triển – mặc dù cung cấp điện, hỗ trợ thủy vận, và duy trì phẩm chất nước – đã làm gián đoạn “tính nối kết (connectivity)” của dòng sông một cách nghiêm trọng: đó là khả năng vận chuyển năng lượng, vật liệu, và sinh vật từ nơi nầy đến nơi khác; phù sa; và đáng kể nhất, thủy sản.  Nó cũng cho thấy rằng thủy học và việc cung cấp nước cũng “tệ hơn.”

Phát triển

Với đầu tư của Trung Hoa hầu như là một phần quan trọng trong các kế hoạch phát triển kinh tế khu vực – qua các SEZs và dự án chẳng hạn như Hành lang Kinh tế Phía đông (Eastern Economic Corridor) trị giá 45 tỉ USD của Thái Lan – LMC không chỉ định hình môi trường dọc theo sông mà còn định hình mô hình kinh tế trong khu vực.  Điều nầy hoàn toàn phù hợp với Sáng kiến Vành đai và Con đường (Belt and Road Initiative (BRI)), qua đó Trung Hoa đang tiến đến hội nhập và phát triển khu vực.

Chinadialogue đến thăm một SEZ được đề nghị ở gần Chiang Khong trên bờ sông Mekong, biên giới thiên nhiên giữa Thái Lan và Lào.  Đây là một khu kỹ nghệ, được nhà nước hỗ trợ qua việc giảm thuế, nhằm mục đích thu hút đầu tư ngoại quốc và phát triển xuất cảng.

Nếu được xây, nó sẽ phá hủy một vùng đất ngập nước không chỉ là tài nguyên sinh thái và bồn hút carbon (carbon sink) mà còn là nguồn cá thiết yếu của cư dân địa phương chống lại dự án (họ đã bắt được ít nhất 87 loại cá khác nhau, trong đó có 8 loại có nguy cơ tuyệt chủng), tre, và dược thảo.  Họ nói rằng chánh phủ và các nhà đầu tư chưa tham vấn với cộng đồng hay đánh giá ảnh hưởng môi trường.

Ở Lào và Cambodia, SEZs được xem như lãnh thổ của Trung Hoa, đầy sòng bài và quán rượu.  SEZ gây tranh cãi nhiều nhất là Đặc khu Kinh tế Tam giác Vàng trên bờ sông Mekong ở Lào, nơi có một sòng bài rất to của Trung Hoa.  Tổ chức NGO về Buôn lậu Môi trường (Environmental NGO Traffic) gọi nó là “Căn cứ của việc buôn bán thú hoang bất hợp pháp (Ground Zero in illegal wildlife trade)”, nơi tê giác, chim mỏ sừng, trâu Ấn Độ, báo, rùa, và sơn dương được bày bán công khai.

Bên trong sòng bài Kings Romans ở Đặc khu Kinh tế Tam giác Vàng.

Các nhà đầu tư Trung Hoa cũng rất chú ý đến việc phát triển thủy vận cho mậu dịch.  Các kế hoạch của Trung Hoa, được chánh phủ Thái Lan chấp thuận, gồm có việc phá đá, cù lao nhỏ, và ghềnh thác ở Thái Lan và Lào để các tàu lớn có thể lui tới tỉnh Vân Nam ở tây nam Trung Hoa.

Nhưng phát triển quá nhanh về kỹ nghệ, thủy điện và thủy vận đem lại những nguy cơ rất cao, với tiềm năng hủy hoại xã hội, môi trường và an ninh lương thực.  Nếu không chú ý nhiều hơn đến môi trường và xã hội, thanh danh của LMC và các dự án liên hệ cũng như tương lai của sông Mekong và cư dân trong vùng sẽ lâm nguy.

Đây là bài đầu tiên của loạt bài về ảnh hưởng của Trung Hoa trong khu vực Mekong.

Sam Geall là Giám đốc Điều hành của chinadialogue, Hội viên của Chatham House, và Giáo sư tại Đại học Sussex.  Ông hiệu đính quyển Trung Hoa và Môi trường: Cuộc cách mạng Xanh (China and the Environment: The Green Revolution) (Zed Books, 2013).