Phim Chúng tôi muốn sống

Poster phim

Wk – Chúng tôi muốn sống là một bộ phim sản xuất năm 1956. Đạo diễn Vĩnh Noãn và Manuel Conde, do Giám đốc Sản Xuất là Bùi Ngọc Giao thực hiện với Xảo Thuật của nghệ sĩ Totoy Torrente, và sự cộng tác của hệ thống quân đội Việt Nam Cộng Hòa. Phim được trình chiếu miễn phí ở miền Nam vào khoảng năm 1956.

Nội dung

Phim Chúng tôi muốn sống có nội dung về nhân vật đại đội trưởng Vinh trong quân đội Việt Minh, tham gia chiến tranh chống Pháp. Sau kháng chiến, gia đình Vinh bị đấu tố trong Cải cách ruộng đất. Tiếp tục đọc “Phim Chúng tôi muốn sống”

Vietnam Rubber Group stripped of Forest Stewardship Council certification for forest destruction, illegal land grabs and human rights abuses

globalwitness – Press release / Oct. 26, 2015 

Rubber giant Vietnam Rubber Group (VRG) has been expelled from the world’s leading forest certification body, the Forest Stewardship Council (FSC), following an investigation into illegal land and forest clearance in Cambodia. Responding to a complaint submitted by Global Witness last November, the FSC found that the state-owned company had illegally destroyed at least 50,000 hectares of forest for its rubber plantations in Cambodia alone, including wildlife sanctuaries and protected areas.

“The FSC investigation provides further evidence that VRG has destroyed some of South East Asia’s most important remaining forests, with indigenous communities forcibly displaced in the process, and is forcibly taking land from its rightful owners and destroying livelihoods – with untold and irreversible effects,” said Patrick Alley, a Founding Director of Global Witness. “The FSC has done the right thing by dropping them from its certification scheme. Now VRG needs to urgently take action to address the damage it has caused.” Tiếp tục đọc “Vietnam Rubber Group stripped of Forest Stewardship Council certification for forest destruction, illegal land grabs and human rights abuses”

Son La Dam

Villagers from Chiang Yen village move their houses piece by piece to make way for the Son La Dam.

internationalrivers – The Son La Hydropower Project is the largest and most complex dam project ever built in Vietnam. The project will displace more than 91,000 ethnic minority people, requiring the largest resettlement in Vietnam’s history. Most of these people will be moved between 50 to 100 kilometers away from their current homes and without access to the Da River—a source of livelihood for most of them.

The affected people include ten different ethnic groups, of which the Thai people comprise the majority. These people live mainly by the river and practice wet rice cultivation. One of the major concerns is a shortage of arable land for resettling the tens of thousands of displaced people. Tiếp tục đọc “Son La Dam”

Cách nói “xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài …” thời LM Alexandre de Rhodes (phần 1)

Linh mục Alexandre de Rhodes và cuốn Phép Giảng Tám Ngày

Nguyễn Cung Thông[1]

>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói “xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài …” (phần 1)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min… (phần 2)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng chớ (gì), kín … (phần 3)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)

Phần này bàn về các cách dùng xuống thuyền, lên đất, ra đời từ nhận xét của linh mục/LM de Rhodes trong cuốn từ điển Việt Bồ La (1651).

LM de Rhodes đã phải cố gắng ghi chú thêm khi thấy các cách dùng này, rất khác biệt (hay có lúc ngược lại) với các cách dùng ngữ pháp truyền thống của tiếng Pháp, La Tinh… Thật ra khi hiểu cách nhìn tổng hợp của người An Nam từ xưa đến nay trong các trường hợp khác như thời gian, tín ngưỡng (kiếp trước, kiếp sau), cách xưng hô (vị trí trong xã hội và gia đình), các câu chuyện hàng ngày (ra chợ, thuyền đi trên sông …) thì ta có thể hiểu phần nào các cách dùng đặc biệt này.

Vấn đề phân định thời gian và không gian trong ngôn ngữ là một chủ đề được nghiên cứu rất nhiều trong vòng ba mươi năm nay, đa phần thuộc về lãnh vực Ngôn Ngữ Học Tri Nhận (Cognitive Linguistics, viết tắt NNTN). Một kết quả nghiên cứu gần đây cho thấy các ngôn ngữ Tây phương thường xem thời gian từ tiêu chí động (dynamic – như người nói đang di chuyển hay thời gian trôi đi như giòng nước) so với tiêu chí tĩnh (static) và khả năng dùng các giới từ định vị (không gian) cho thời gian ở phương Đông … Ngoài ra, nguyên tắc Gestalt sẽ được bàn đến để giải thích phần nào các khác biệt này qua ngôn ngữ.

Các tài liệu tham khảo chính của bài viết này là cuốn Phép Giảng Tám Ngày (viết tắt là PGTN) và từ điển Annam-Lusitan-Latinh (thường gọi là Việt-Bồ-La, viết tắt là VBL) có thể tra từ điển này trên mạng, như trang này chẳng hạn http://books.google.fr/books?id=uGhkAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false . Các chữ viết tắt khác là P (tiếng Pháp), A (tiếng A), L (tiếng La Tinh), LM (Linh Mục), VN (Việt Nam), TQ (Trung Quốc), Hán Việt (HV).

Click vào đây để download toàn bài

[1] Nhà nghiên cứu ngôn ngữ ở Melbourne (Úc) – email nguyencungthong@yahoo.com

Inside Vietnam City, the French holding camp for vulnerable UK-bound migrants

Hidden in woodland, camp houses up to 100 Vietnamese people allegedly on their way to work illegally in Britain

theguardian – by 

Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)

Linh mục Alexandre de Rhodes và cuốn Phép Giảng Tám Ngày

Nguyễn Cung Thông[1]

>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói “xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài …” (phần 1)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min… (phần 2)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng chớ (gì), kín … (phần 3)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)

Phần này bàn về cách dùng đỗ như “đỗ trạng nguyên”, xuống thuyền/lên đất, trên và dưới vào thời LM Alexandre de Rhodes sang An Nam truyền đạo, cụ thể là qua tự điển Việt Bồ La và các tài liệu chữ Nôm hay tiếng Việt cùng thời đại. Với cách nhìn rộng ra hơn, từ trục không gian đến thời gian, ta có cơ sở giải thích các cách dùng đặc biệt này trong tiếng Việt. Tiếp tục đọc “Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)”

Pakistan, đất hứa của người Trung Quốc

Chủ Nhật,  10/9/2017, 12:18 (GMT+7)

Người dân Pakistan, mở tiệc iftar mừng kết thúc mùa chay Ramadan trên đường phố Lahore, trước văn phòng của tập đoàn viễn thông Trung Quốc Huawei. Ảnh: Internet

(TBKTSG) – Trương Dương (Zhang Yang) – một doanh nhân của tỉnh Trùng Khánh phía tây nam Trung Quốc – thường lên các diễn đàn trực tuyến tìm những người có máu kinh doanh và dũng cảm, có thể gạt bỏ các mối lo về an ninh để cùng với ông đi làm ăn ở Pakistan.

Ông Trương, 48 tuổi, là một trong số ngày càng đông những người Trung Quốc tiên phong đi tìm cơ hội ở nước Pakistan bên kia dãy núi Himalaya, nơi Bắc Kinh đã cam kết đầu tư 57 tỉ đô la Mỹ vào các dự án cơ sở hạ tầng như là một phần trong đại dự án “Một vành đai, một con đường” mà Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình mới công bố gần đây.

Tiếp tục đọc “Pakistan, đất hứa của người Trung Quốc”

“Homestay” cho học sinh Lào: Dạy tiếng Việt gắn với sự ấm áp gia đình

HUY ĐỒNG (VIETNAM+) 

Các lưu học sinh Lào tìm hiểu về cuộc sống của các hộ gia đình ở Việt Nam. (Nguồn: Trường Hữu nghị T78)

Gắn học tập với thực tiễn, thực hành là một trong những phương pháp học tập được đánh giá đạt hiệu quả cao trong việc học ngoại ngữ.

Là một ngôi trường có bề dày lịch sử gần 60 năm chuyên đào tạo tiếng Việt cho các du học sinh Lào, Trường Hữu nghị T78 đã ứng dụng hiệu quả phương pháp giáo dục này, thông qua chương trình đào tạo “Homestay” – đưa lưu học sinh Lào đi thực tế tại nhà dân. Tiếp tục đọc ““Homestay” cho học sinh Lào: Dạy tiếng Việt gắn với sự ấm áp gia đình”

OceanBank – ngân hàng sân sau của PetroVietnam

Hải Lý Thứ Năm,  7/9/2017, 07:40 (GMT+7)

Tổng số tiền thời điểm cao nhất mà tập đoàn Dầu khí gửi ở OceanBank lên tới 25.000 tỉ đồng. Ảnh: Đào Loan

(TBKTSG) – Có những số liệu và tầm quan trọng của chúng mà dư luận chỉ có thể biết được qua những ngày xét xử phiên tòa vụ án Ngân hàng TMCP Đại Dương (OceanBank). Theo ông Hà Văn Thắm, nguyên Chủ tịch hội đồng quản trị OceanBank, khai tại tòa có thời điểm tập đoàn Dầu khí (PetroVietnam) đã gửi ở ngân hàng này tổng cộng đến 20.000 tỉ đồng, chiếm khoảng 50% tổng vốn huy động của OceanBank. Còn ông Ninh Văn Quỳnh, nguyên kế toán trưởng PetroVietnam lúc bấy giờ và là Phó tổng giám đốc PetroVietnam sau này, vừa bị Cơ quan Cảnh sát điều tra Bộ Công an tống đạt quyết định khởi tố và bắt tạm giam ngày 31-8-2017, trả lời tòa tổng số tiền thời điểm cao nhất mà tập đoàn Dầu khí gửi ở OceanBank lên tới 25.000 tỉ đồng. Tiếp tục đọc “OceanBank – ngân hàng sân sau của PetroVietnam”

Lựa chọn của Hy Lạp

Thái Bình Thứ Bảy,  2/9/2017, 08:12 (GMT+7)

Du khách Trung Quốc trước trụ sở Quốc hội Hy Lạp. Ảnh: NYT

(TBKTSG) – Những đồng tiền đầu tư của Trung Quốc vào Hy Lạp – quốc gia Nam Âu, thành viên của Liên hiệp châu Âu (EU) mấy năm gần đây bị khủng hoảng kinh tế trầm trọng – đã bắt đầu sinh lợi nhuận, không chỉ tính bằng tiền bạc mà cả bằng ảnh hưởng chính trị ngày càng tăng của Bắc Kinh ở Hy Lạp và cả khối EU.

Trong cơn khủng hoảng kéo dài, Hy Lạp phải cầu xin sự trợ giúp của “bộ ba”, gồm EU, Ngân hàng Trung ương châu Âu (ECB) và Quỹ Tiền tệ quốc tế (IMF). Để được vay tiền cứu nguy, Hy Lạp phải thực hiện các biện pháp khắc khổ như tăng thuế, giảm trợ cấp xã hội, giảm biên chế và giảm lương công chức, tư nhân hóa tài sản quốc gia… dù phải đối mặt với làn sóng phẫn nộ của dân chúng. Giữa cảnh khốn quẫn đó, có một bàn tay chìa ra mà Hy Lạp khó mà từ chối: Trung Quốc. Tiếp tục đọc “Lựa chọn của Hy Lạp”

Vietnam’s efforts to internationalize higher education achieves a milestone

By Minh Vu —


Secretary of Ho Chi Minh City Party Committee Dinh La Thang speaks at the ceremony for the licensing of Fulbright University Vietnam on May 25, 2016. Source: State Department’s flickr photostream, used under a creative commons license.

Fulbright University Vietnam (FUV) has attracted much attention because it was born out of Vietnam-U.S. bilateral engagement. However, as the university welcomes its first class in September, FUV will become more than just a diplomatic achievement. It will mark another step in the ongoing effort by the government to lift Vietnam’s higher education to international standards through collaboration with the private sector and foreign governments. Tiếp tục đọc “Vietnam’s efforts to internationalize higher education achieves a milestone”

Nhà giàu và nghệ thuật 

  • HẠNH NGUYÊN
  • 29.08.2017, 10:01

TTCT– Vượt qua những mai mỉa dạng này hay dạng khác về những nhân vật “trưởng giả học làm sang” trong địa hạt nghệ thuật, những người kinh doanh thành công trên thế giới đã và vẫn đang đặt dấu vết ảnh hưởng tích cực của mình lên cộng đồng nghệ thuật bằng nhiều cách khác nhau.

Nhà giàu và nghệ thuật 
Bảo tàng Leeum và Bảo tàng Crystal Bridges Museum of American Art đều sở hữu tác phẩm Maman sáng tác năm 1999 của nghệ sĩ Louise Bourgeois. Chất liệu đồng, thép không gỉ và cẩm thạch. -Ảnh:crystalbridges.org

Tiếp tục đọc “Nhà giàu và nghệ thuật “

Phát động cuộc thi ảnh Đối thoại với dòng sông lần thứ III – năm 2017

Đăng vào 01/09/2017  

MẠNG LƯỚI SÔNG NGÒI VIỆT NAM PHÁT ĐỘNG CUỘC THI ẢNH

ĐỐI THOẠI VỚI DÒNG SÔNG 2017:
“Đồng bằng sông Cửu Long – Giới trong quản trị tài nguyên nước”

Trong cộng đồng dân cư, phụ nữ luôn là một trong các đối tượng chịu tác động lớn nhất trước các thách thức từ gia tăng dân số hay các vấn đề môi trường. Tuy nhiên, vai trò của họ trong phát triển kinh tế – xã hội cũng như sự tham gia của người phụ nữ nói chung vào các vấn đề môi trường vẫn chưa được ghi nhận rõ nét, đặc biệt là tại Đồng bằng sông Cửu Long. Tiếp tục đọc “Phát động cuộc thi ảnh Đối thoại với dòng sông lần thứ III – năm 2017”