Nở rộ dự án du lịch tâm linh (KỲ I): Chưa được định danh, khó kiểm soát
LÊ SÁNG | 13/10/2020, 05:00:00
DDDN – Theo khẳng định của Bộ trưởng Bộ Xây dựng Phạm Hồng Hà, trong các quy định hiện hành không có quy định về khái niệm công trình tâm linh mà chỉ quy định về công trình tôn giáo, tín ngưỡng.
Hiện tượng các dự án du lịch tâm linh nở rộ tại nhiều tỉnh thành, địa phương (Ảnh: Chùa Bái Đính – Ninh Bình)
Planted in the 1970s as part of Vietnam’s post-war reforestation program, the Dak Doa forest has become both a burgeoning tourist attraction and a lifeline for ethnic minority farmers living in the district.
The forest is under threat due to a planned tourism, housing and golf complex slated to cover 517 of the forest’s 601 hectares (1,278 of 1,485 acres).
Work on the project is currently suspended due to the death of more than 4,500 trees in a botched relocation operation, as well as sanctions imposed on local leaders by central party leadership, which found local officials to have committed a series of violations related to land management.
While currently suspended, the project could still be revitalized if a new investor takes over.
DAK DOA, Vietnam — At the end of the rainy season, the hillsides in Dak Doa district, in central Vietnam’s Gia Lai province, turn pink as the Cỏ Hồng grass blushes in the basaltic soil of a 50-year-old pine forest.
TTCT – Ông Lý Đại Nghĩa là chủ tịch Hiệp hội Bóng chày TP.HCM, tổng thư ký Liên đoàn Judo Đông Nam Á, phó giám đốc Trung tâm huấn luyện thể thao TP.HCM và admin trang Cộng đồng khoa học thể thao VN. Ông chia sẻ với TTCT về câu chuyện doping đang chấn động thể thao VN.
Trung tâm doping và y học thể thao ở phố Đỗ Xuân Hợp, Mỹ Đình, Nam Từ Liêm, Hà Nội (ảnh chụp ngày 19-9). Ảnh: NAM TRẦN
Mấy ngày nay báo chí trong nước đưa nhiều bản tin “Thể thao Việt Nam rúng động vì doping”, “Án phạt nặng chờ 6 VĐV…”, “Dính doping, VĐV Việt Nam bị tước huy chương SEA Games 31″…
Thật ra, mình cũng chả muốn bàn gì bởi cái sự “đương nhiên” của sự cố thể thao này, nhưng một ông anh alô bảo: “Các bạn làm khoa học thể thao mà không nói gì về chuyện này thì kỳ quá. Cần phải nói chút gì đó để xã hội hiểu đúng về doping và hiện trạng thể thao của mình chứ”. Nên mình mạn phép có vài ý chia sẻ cùng cộng đồng.
TTCT – “Cao hơn, nghĩa là mạnh mẽ hơn. Những người thấp bé là những người thất bại” – đó là phát biểu từng gây xôn xao dư luận Hàn Quốc của Lee Do-kyong, một sinh viên ở ĐH Hongik (Seoul), cách đây vài năm trong một chương trình truyền hình.
Các ngôi sao K-pop thường xuyên tham gia những sân chơi thể thao nhằm kêu gọi giới trẻ chơi thể thao. Ảnh: Korean Times
TTCT – Para Games, kỳ đại hội thể thao Đông Nam Á dành cho người khuyết tật luôn đi cặp với SEA Games, đã không diễn ra đúng như thông lệ ở lần tổ chức thứ 11. Thay vì do Việt Nam tổ chức, Para Games 2022 lại diễn ra ở thành phố Surakarta, Indonesia.
Sân Gelora Bung Karno, Indonesia, vào một ngày kín khán giả. Ảnh: Stadium Guide
Đây là lần thứ 2 trong lịch sử, Việt Nam phải nhờ Indonesia đăng cai thay một kỳ đại hội thể thao. Lần đầu tiên là Asiad 2018, khi chủ nhà Hà Nội từ bỏ quyền đăng cai, rồi được Jakarta “cứu thua”.
TTO – Từ khi xây dựng kinh thành Huế, cùng với cồn Dã Viên – “hữu Bạch Hổ”, vua Gia Long đã coi cồn Hến là “tả Thanh Long” – biểu trưng cho quyền uy của vương quyền. Thế nhưng, 24 năm kể từ khi có quy hoạch đầu tiên, “rồng xanh” nằm giữa chính đạo sông Hương vẫn bị treo trên bản vẽ.
Hơn 1.000 hộ dân với 4.500 nhân khẩu sống chen chúc “đi không được ở không xong”. Hữu Bạch Hổ đã thành công viên tuyệt đẹp, còn tương lai nào chờ tả Thanh Long?
Quy hoạch đầu tiên cho cồn Hến (phường Vỹ Dạ, TP Huế, Thừa Thiên Huế) ra đời năm 1998 và cho đến nay, qua không biết bao đời chủ tịch tỉnh “vấn đề cồn Hến” vẫn chưa thể tìm ra lời giải phù hợp.
A Vietnamese gymnast takes part in a training session ahead of the 31st Southeast Asian Games (SEA Games) at Quan Ngua gymnasium in Hanoi on May 5, 2022. (Photo: AFP/Nhac Nguyen)A Vietnamese gymnast takes part in a training session ahead of the 31st Southeast Asian Games (SEA Games) at Quan Ngua gymnasium in Hanoi on May 5, 2022. (Photo: AFP/Nhac Nguyen)Malaysia’s Nur Dhabitah Sabri won the first gold at the SEA Games in Hanoi. (Photo: AFP/Nhac Nguyen)The SEA Games will officially begin on May 12, 2022 in Hanoi. (Photo: AFP/Nhac Nguyen)
HANOI: The Southeast Asian Games open in the Vietnamese capital Hanoi on Thursday (May 12) after a six-month COVID-19 delay with Southeast Asian pride at stake in everything from football to bodybuilding and e-sports.
More than 5,000 athletes including Olympic champions are vying for more than 500 gold medals in the event, which is staged every two years, in what should be packed arenas.
The 11-nation Games include traditional Olympic sports such as athletics, swimming and boxing, but also regional ones like sepak takraw, an eye-catching volleyball-style game where teams kick a rattan ball.
Một thực trạng thảm hại, bãi rác theo cả nghĩa đen và nghĩa bóng đằng sau hàng rào công viên Tuổi trẻ. Ảnh: Trần Kiều
Có ở đâu công viên thì bỏ hoang, có nơi như bãi rác, lại còn điệp trùng hàng rào?!
Năm 1958, chính những người dân Thủ đô, trong phong trào lao động xã hội chủ nghĩa, đã biến một vùng đầm lầy với những bãi rác khổng lồ trở thành một công viên rộng 50ha, với tên gọi là Thống Nhất.
Nhưng từ khi khánh thành năm 1961, công viên “4 mặt tiền” ấy luôn tồn tại những cái hàng rào, để thu tiền với ngay cả những người xây dựng lên nó.
Hà Nội, ngay lúc này, đang có những công viên trị giá cả ngàn tỉ đồng đang bỏ hoang. Suốt 13-14 năm.
PLO – Người dân Bao Vinh muốn ‘trả lại’ tấm bản đồ quy hoạch cho nhà nước để lấy lại quyền tự quyết trong việc đập bỏ hay sửa chữa những ngôi nhà gần 150 tuổi nếu chính quyền vẫn không có một chiến lược cụ thể và quyết tâm cao.
Bước vào tháng 2 âm lịch, Huế kết thúc mùa mưa, cũng là lúc bà Phan Thị Diệu Liên (78 tuổi) cùng chồng Phạm Văn Tâm (80 tuổi) ở xã Hương Vinh, thị xã Hương Trà, Thừa Thiên – Huế tháo dỡ những tấm bạt che mưa cũ kỹ trong căn nhà gỗ xuống cấp qua bốn đời người sử dụng.
Không nhớ rõ việc này xuất phát từ lúc nào, nhưng cứ đến mùa mưa ông bà lại lấy tấm bạt che dưới mái nhà. Ở giữa tấm bạt có khoét một lỗ nhỏ để nước mưa đổ về một điểm đã đặt sẵn cái thau hứng dưới sàn, tránh tràn ra xung quanh.
Trong căn nhà vốn là lầu son gác tía một thời, giờ chỗ ngủ của cả gia đình đều phụ thuộc vào ông trời. Vào mùa mưa, bà Liên chọn những chỗ khô ráo để đặt chiếc giường xếp ngả lưng. Nhưng có hôm, người tính không bằng trời tính, bà chợt tỉnh giấc vì bị nước mưa bắn vào mặt, rồi không tài nào chợp mắt được nữa, cứ trằn trọc nhìn lên cái ‘di sản’ mình đang sống.
Gần đây, nhiều địa phương như Nha Trang, Đà Nẵng, Vũng Tàu, các chính quyền đã có những động thái thu hồi các dự án hết thời hạn thuê đất, các dự án treo để giành lại các bãi biển cho cộng đồng, tăng cường các không gian công cộng (KGCC) cho cư dân đô thị và du khách. Đây là những nỗ lực đáng được ghi nhận, thể hiện sự lắng nghe phản ứng của dư luận và tiếng nói của người dân, dẫn đến sự điều chỉnh xu hướng trong tiến trình dẫn dắt phát triển của các chính quyền địa phương.
Nhưng, dường như đây mới chỉ là những điểm sáng nhỏ, chưa đủ để trở thành một xu hướng đảo ngược: đòi lại bờ biển cho KGCC…
Người dân bản địa Phú Quốc từng bức xúc vì bị các khu du lịch hạn chế tiếp cận bãi biển. Ảnh: T.M
Photo 1 Ta Quyt Bridge in Soc Trang Province. Photo Credit: Mary H. Clark
English
For the first time in history, our Khmer’s sacred ‘Ok Om Bok’ festival will be held in this pagoda,”Most Venerable Son Thi told us when we attended the opening of the Ta Quyt bridge. He presides over the Ta Quyt Moi Pagoda
The bridge, linking the two parts of Ho Dac Kien commune of Chau Thanh District in southern Soc Trang province allows over 700 households to access the main road in less than 100 meters. Before, they had to travel 3 kilometers.
Built under the Results-Based Operation for Local Bridge Construction and Road Asset Management Project (LRAMP), the bridge’s special design – characterized by the Khmer’s lotus symbol–- makes it a part of the pagoda and the cultural life of the locals, rather than another piece of concrete.
A cultural symbol has been embedded since the first bridge was built in Tan Tay village in Nam Phuoc township of the Duy Xuyen District in Quang Nam central province. As one of the first bridges built under LRAMP, crossing the Ba Ren river, it helps farmers bring their produce home in just a few minutes by bicycle instead of hours. And it resembles the architecture of My Son holy land, a source of cultural pride for the Cham ethnic group.
Vietnam is home to 53 ethnic minority groups, each characterized by a distinct culture and symbol. The LRAMP project aims to improve connectivity and reduce the cost of travel for ethnic minorities by building bridges in the rural remote areas they call home. Incorporating local ethnic minority cultural elements in the technical design honors the indigenous culture, enhances the ownership of local people, and makes the infrastructure stand out from similar works. With strong ownership and cultural familiarity, local people consider it their own, and are committed to maintaining the public infrastructure. Tiếp tục đọc “Tôn vinh văn hóa địa phương – một cách mới để nâng cấp cơ sở hạ tầng / Honoring local culture – a new way to sustain infrastructure”→
LTS: Sở hữu gần 900 di tích, trong đó có 87 di tích được công nhận là di tích cấp quốc gia và 60 di tích cấp tỉnh. Đặc biệt, tháng 12.1993 Quần thể di tích của Cố đô được UNESCO công nhận là Di sản Văn hóa Thế giới và đến tháng11.2003, văn hóa Huế một lần nữa được đăng quang khi Âm nhạc cung đình Huế: Nhã nhạc (triều Nguyễn) đã được UNESCO ghi tên vào danh mục các kiệt tác di sản phi vật thể của nhân loại. Điều đó chứng tỏ Huế đang sở hữu những di tích vào hàng bậc nhất ở cấp quốc gia và di sản mang giá trị ở tầm thế giới. Nhưng tỷ lệ nghịch với tiềm năng, thực tế ngành du lịch Huế trong những năm gần đây bị đánh giá là chậm phát triển và chưa tương xứng với tiềm năng vốn có. Vậy những nguyên nhân nào đã dẫn đến thực tế trên? Tiếp tục đọc “Du lịch Huế – 5 bài”→
The documentation project of children’s traditional games was undertaken in five cultural sites in four country partners: Luang Prabang (Lao PDR), Phnom Penh (Cambodia), Penang (Malaysia), the Northern region and Bangkok (Thailand).
It was made into an interactive CD with cartoon animation, highly accessible by children and teachers. It is also accompanied by three short documentary films of children’s games in Thailand.
Việt Nam U23’s historic win against Iraq in the quarter-finals of the ongoing Asian Football Confederation U23 Championship shocked the continent’s football community.
Travel and tourism is a cornerstone of the global economy. It already accounts for 10.2 percent of global GDP, and 292 million jobs. And the sector is growing rapidly, thanks to the expanding global middle class, improved digital and physical connectivity, and human curiosity. If travelers spread out around the world evenly, tourism would be relatively easy to absorb. Of course, that is not the case, now or likely in the future. By 2020, the 20 most popular countries will add more international arrivals than the rest of the world combined (exhibit).