Teo tóp rừng Tây Nguyên – 3 bài

teo top rung tay nguyen - bai 2: mat rung, mat luon can bo hinh anh 1

Rừng của Công ty Lâm nghiệp Thuận Tân giao cho huyện Đăk Song quản lý đã biến thành vườn tiêu, nhà ở. Ảnh: T.K

***

Teo tóp rừng Tây Nguyên – bài 1: Phá rừng như… trẩy hội

authorĐặng Trung Kiên Thứ Ba, ngày 01/08/2017 06:00 AM (GMT+7)

(Dân Việt) Diện tích rừng ở Tây Nguyên đang teo tóp với tốc độ chóng mặt do sự bất lực, thậm chí là “buông tay” của nhiều đơn vị quản lý rừng. Nhiều điểm nóng tranh chấp phát sinh, việc thu hồi đất rừng theo chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ cũng vô cùng nan giải. Tiếp tục đọc “Teo tóp rừng Tây Nguyên – 3 bài”

Migrants dream of establishing village

Last update 13:00 | 10/06/2018

VietNamNet Bridge – Half a year ago, the couple Ly Seo Xi and Trang Thi Tong moved to a temporarily iron-sheet house on barren land in which there remain tree roots.

Yok Don National Park, lives of migrants, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Migrants build temporary houses on the isolated land. — Photo danviet.vn

Their 18-month-old baby, Ly Thi Hoa, who had her hand burned by boiled water four days ago, is playing on the ground, and occasionally crying out in pain.

Xi said that he bought medicine for his young daughter. Tiếp tục đọc “Migrants dream of establishing village”

Quấy rối ở công sở Việt Nam: Chuyện bất thường trở nên bình thường

Zing – Thứ sáu ngày 08/06/2018

Quay roi o cong so Viet Nam: Chuyen bat thuong tro nen binh thuong hinh anh 1

12 nữ nhân viên công sở chia sẻ câu chuyện của chính mình về những lần đối diện với lời nói, cử chỉ, hành vi đủ để coi là quấy rối, gạ tình. Trong bối cảnh lằn ranh giữa quấy rối và “đùa vui” vẫn còn nhạt nhòa tại Việt Nam, vấn nạn này dường như đang rình rập bất kỳ ai. Tiếp tục đọc “Quấy rối ở công sở Việt Nam: Chuyện bất thường trở nên bình thường”

Trên vùng đất hạn Ninh Thuận

VNA – 15/05/2018 17:42 GMT+7

Từ tháng 4 đến tháng 7 hằng năm là mùa khô hạn nhất ở tỉnh Ninh Thuận, biến vùng đất này thành một tiểu sa mạc, sản xuất nông nghiệp gặp rất nhiều khó khăn. Trong cuộc mưu sinh trên đất đai khô cằn, người dân Ninh Thuận đã ứng phó với biến đổi khí hậu, phủ lên vùng đất khô hạn đầy nắng gió này một màu xanh của sự phát triển.

Trong suốt hai tháng 3 – 4 / 2018, nhiều hồ chứa nước trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận như hồ Phước Nhơn (xã Phước Trung, huyện Bác Ái) đã cạn kiệt nước, khiến cho cây trồng khô héo, đàn gia súc của các hộ dân đang chật vật tìm thức ăn. Ảnh: Trọng Chính

Tiếp tục đọc “Trên vùng đất hạn Ninh Thuận”

Cuộc phiêu lưu của người Mông trong phố

VNE – Thứ sáu, 25/8/2017, 00:07 (GMT+7)

Hai người Mông đến Hà Nội từ cùng một đỉnh núi. Họ rẽ theo những con đường khác nhau.

Bắt đầu từ nửa cuối năm 2016, “Yên Bái” trở thành một trong những từ khóa được tìm kiếm nhiều trên Google. So sánh tương quan giữa “Yên Bái” với hai từ khóa tiêu biểu, gồm “thịt lợn” – một trong những chủ đề thời sự nóng nhất nửa đầu 2017 và “Hội An” – địa danh du lịch nổi tiếng lâu đời, khẳng định sự mới nổi của tỉnh miền núi này, cả với tư cách một địa danh và chủ đề thời sự.

Tiếp tục đọc “Cuộc phiêu lưu của người Mông trong phố”

Ngôi trường trong mơ của làng Ca Dong trên núi

VNE – Thứ sáu, 13/4/2018, 00:08 (GMT+7)

Gần nửa năm sau bão Damrey, nhiều gia đình trên những dãy núi ở Nam Trà My, Quảng Nam vẫn đang gắng gượng làm lại cuộc sống.

Con bé Mộc Lan ba tháng tuổi, đã nằm chết trên lưng ba.

Anh Ngọ cõng cái xác con bé đội mưa xuống huyện. Anh cùng mấy người dân quân khiêng con bé lớn Chi Nhược và người vợ đang hấp hối, đi dọc con đường đã bị đất đá vùi lấp để xuống bệnh viện. Mưa lớn quá, có người thương hai ba con lấy ô ra che. “Con chết rồi, che làm chi nữa” – sau này người ta kể, anh kêu lên ai oán.

Tiếp tục đọc “Ngôi trường trong mơ của làng Ca Dong trên núi”

EU – Vietnam: launching the first Viet – Mong bilingual supplementary materials for ethnic minority children in Lai Chau

aide-et-action – Lai Chau, December 9th, 2016 – Aide et Action Vietnam and its partner CISDOMA, has launched an initiative on the supplementary materials in Mong and Vietnamese languages for preschool and primary school (5 years old – 8 years old) in Tam Duong district, Lai Chau province. The Mother-Tongue Bilingual Based Education (MTBBE) approach uses Mong as the bilingual language of instruction, along with Vietnamese.

The materials cover 5 topics: gender equality, life skills, disaster preparedness, child rights, local culture and customs which will be mainstreamed into the daily classes at school. The development of the supplementary bilingual material is one of the key activities of the project “Promoting inclusive and relevant early childhood care and education for ethnic minority and disadvantaged children in Vietnam,” funded by the European Union, aiming at helping ethnic minority children overcomes the language barrier and enabling them to read and write in their mother tongue to preserve their culture first, and then transfer these skills to learning Vietnamese.

Cuộc vượt biên của những đứa trẻ bỏ trường

VNE – Thứ ba, 21/11/2017 | 00:00 GMT+7

Không nhìn thấy tương lai trong những trang sách, nhiều học sinh vùng cao đi thẳng từ lớp học đến biên giới. Chúng trở thành những lao động bất hợp pháp.

Bữa cơm đầu tiên ở bên kia biên giới của Sùng Mí Tú là cái bánh bao nhân thịt với chai nước trắng.

Tú 15 tuổi, nhỏ nhất trong nhóm người Mông xã Sà Phìn vượt biên sang Trung Quốc làm thuê. Mỗi ngày, em nhận được 80 nhân dân tệ cho công đào 160 hố trồng cây bạch đàn.

Tú không biết mình đang ở vùng nào của Trung Quốc, địa hình xung quanh ra sao. 10 người trú ở cái lán nằm sâu trong rừng. Ban đêm, họ rủ nhau đi ngủ sớm. Không ai dám đi quá khu lán một cây số vì sợ lạc đường, hoặc công an biên phòng Trung Quốc truy quét. Bị bắt rồi thì trả về nước, tiền công cũng mất hết.

Kết quả điều tra thực trạng KT-XH 53 dân tộc thiểu số năm 2015

02:39 PM 20/09/2016 |  Ủy Ban Dân Tộc

* Quyết định 02/QĐ-TTg ngày 05/01/2015 phê duyệt Đề án Điều tra, thu thập thông tin về thực trạng kinh tế – xã hội của 53 dân tộc thiểu số  >>Tải về
Tiếp tục đọc “Kết quả điều tra thực trạng KT-XH 53 dân tộc thiểu số năm 2015”

Để nói chuyện với trẻ em về chủ đề tình dục/giới tính

English : How to talk to kids about sex

“Em biết trẻ con được sinh ra thế nào nhé,” con trai 8 tuổi của tôi nói với cô chị gái 13 tuổi của nó. Bé gái lờ đi, quay sang tôi “Mẹ, em con chẳng thực sự biết đâu nhỉ”. “Mẹ nên dạy em ấy trước khi em nghe chuyện từ các anh chị lớn ở trường.” Bé nói đúng. Tôi đã dạy con về tình yêu hàng năm nay, tuy nhiên lại bỏ qua phần cơ học.

Theo Deborah Roffman, một giáo viên, tác giả cuốn “Talk to Me First: Everything You Need to Know to Become Your Kids’ (Nói với con: Những điều cần biết để tạo nên trẻ con). Tôi đã muộn trong trò chơi này. “Nếu trẻ được giáo dục về sinh hoạt tình dục một cách có ý thức, gần như tất cả mọi thứ các em học được sau đó sẽ trở thành liều thuốc đề kháng cho các em”, cô nói. “Nói về việc quan hệ tình dục trong chức năng sinh sản hoàn toàn là những kiến thức phù hợp với trẻ 6 tuổi.”

Không lâu sau khi tôi hướng dẫn con trai mình hiểu được vấn đề, tôi đã lần đầu tiên dạy cho học sinh trung học về sức khoẻ và y tế. Tôi thấy rằng, không lượng kiến thức nào đủ sẵn sàng để dạy cho một lớp toàn các em 13 tuổi với con mắt tò mò. Ngài hiệu trưởng đã chuẩn bị cho tôi những câu hỏi của các em trước đó. “Con có thể mời một cô gái đi chơi với con bao nhiêu lần trước khi điều này trở thành một hành động quấy rối tình dục?” “Có thể nào một cậu bé đưa cậu nhỏ của mình vào sai nơi?” “Sự khác biệt giữa các tư thế là gì?” Tiếp tục đọc “Để nói chuyện với trẻ em về chủ đề tình dục/giới tính”

Four Things to Know About Gender-Based Violence in Asia

asiafoundation.org

March 14, 2018

By Barbara RodriguezSofia Shakil and Adrian Morel

woman in IndiaGlobally, one in three women have experienced physical and/or sexual violence in their lifetime. On March 6, The Asia Foundation in Washington, D.C., hosted a panel discussion on why gender-based violence remains so prevalent in Asia and the legal frameworks that exist (or don’t, but should) to protect women and girls. Here are four key takeaways from our presentations and the ensuing discussion. Tiếp tục đọc “Four Things to Know About Gender-Based Violence in Asia”

Spring in remote Si Ma Cai mesmerises

Last update 12:50 | 10/03/2018

Si Ma Cai district in Lao Cai is often called the twin sister of Sa Pa.

Spring in remote Si Ma Cai mesmerises, travel news, Vietnam guide, Vietnam airlines, Vietnam tour, tour Vietnam, Hanoi, ho chi minh city, Saigon, travelling to Vietnam, Vietnam travelling, Vietnam travel, vn news

Visiting a local market is a great way to explore the culture of Si Ma Cai.

While Sa Pa is a well known tourism destination, its sister Si Ma Cai is a hidden beauty that still retains its serenity and originality.

Si Ma Cai district sits in the northwest province of Lao Cai. It is about 95km from Lao Cai city, at the elevation of 1,600 metres above sea level. Tiếp tục đọc “Spring in remote Si Ma Cai mesmerises”

Dao San Market: Panorama of Lai Chau life

Last update 18:17 | 09/03/2018

 vietnamnet

VietNamNet Bridge – Dao San, a market located in the northern mountains at an elevation of 1,500m, is not only a rendezvous for local  people to meet each other, trade agricultural products and make friends, but also an exciting destination for visitors to the province of Lai Chau.

Lai Chau, Dao San Market, typical Mong dish, thang co, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Basket case: Traditional products made from rattan and bamboo are for sale in Dao San Market.

Located around 50 kilometres from the centre of Lai Chau Province, the market gathers many people from the ethnic minority groups of Mong, Ha Nhi, Dao and Thai who come from the province’s Phong Tho District.

The two-hour drive from Lai Chau City to Dao San Market allows visitors to contemplate the stunning peaceful scenes of the province. They may pass by spectacular terraced fields, romantic bridges suspended over Nam Cung Stream that lead to pretty villages or evergreen gardens of bananas and corns. Tiếp tục đọc “Dao San Market: Panorama of Lai Chau life”

Workplace Crying: How is it Perceived?

IEEE.org

By: Marie Donlon

Crying in the workplace can damage a woman’s career, according to Professor Kimberly Elsbach of the Graduate School of Management at the University of California, Davis.

Looking at over a decade’s worth of data, Elsbach examined possible reasons for why women experience criticism for crying in the workplace and much of it has to do with perception. Women crying at work are often labeled emotional, weak, unprofessional and, in extreme cases, manipulative.

“For most women, crying is really not in their control,” Elsbach said. “We know that boys are socialized not to cry and don’t have to think about it when they’re adults. But most girls aren’t socialized not to cry.”

On the other hand, men who express their workplace frustration with a raised voice or other such manifestation instead of tears are perceived differently, according to Elsbach.

“So when you see Harvey Weinstein, who’s widely known to be a bully, yelling at someone, that behavior may actually give him status,” Elsbach said. Tiếp tục đọc “Workplace Crying: How is it Perceived?”