Luu Bao craft village of steamed rice pancakes and griddle-cakes

Last update 09:00 | 30/08/2017

 The Luu Bao craft village of steamed rice pancakes and griddle-cakes was founded in the late 15th century. Its traditional craft has been preserved through generations.

Luu Bao craft village of steamed rice pancakes and griddle-cakes, travel news, Vietnam guide, Vietnam airlines, Vietnam tour, tour Vietnam, Hanoi, ho chi minh city, Saigon, travelling to Vietnam, Vietnam travelling, Vietnam travel, vn news
Luu Bao steamed rice pancakes and griddle-cakes are highly favored in and around Hue City for their good flavor, low price, and reliable food hygiene. Tiếp tục đọc “Luu Bao craft village of steamed rice pancakes and griddle-cakes”

Phát động cuộc thi ảnh Đối thoại với dòng sông lần thứ III – năm 2017

Đăng vào 01/09/2017  

MẠNG LƯỚI SÔNG NGÒI VIỆT NAM PHÁT ĐỘNG CUỘC THI ẢNH

ĐỐI THOẠI VỚI DÒNG SÔNG 2017:
“Đồng bằng sông Cửu Long – Giới trong quản trị tài nguyên nước”

Trong cộng đồng dân cư, phụ nữ luôn là một trong các đối tượng chịu tác động lớn nhất trước các thách thức từ gia tăng dân số hay các vấn đề môi trường. Tuy nhiên, vai trò của họ trong phát triển kinh tế – xã hội cũng như sự tham gia của người phụ nữ nói chung vào các vấn đề môi trường vẫn chưa được ghi nhận rõ nét, đặc biệt là tại Đồng bằng sông Cửu Long. Tiếp tục đọc “Phát động cuộc thi ảnh Đối thoại với dòng sông lần thứ III – năm 2017”

What effect did the Crusades have on the Middle East?

The Europeans besiege Jerusalem, seeking to "liberate" it from Muslim rule, 1099.
The Crusaders or Franks attack Jerusalem during the First Crusade, 1099. Getty Images

Updated June 13, 2017

Between 1095 and 1291, Christians from western Europe launched a series of eight major invasions against the Middle East. These attacks, called the Crusades, were aimed at “liberating” the Holy Land and Jerusalem from Muslim rule.

The Crusades were sparked by religious fervor in Europe, by exhortations from various Popes, and by the need to rid Europe of excess warriors left over from regional wars.

What effect did these attacks, which came from out of the blue from the perspective of Muslims and Jews in the Holy Land, have on the Middle East? Tiếp tục đọc “What effect did the Crusades have on the Middle East?”

A taste of Cambodia in Saigon

Last update 09:00 | 27/06/2017

Its official name is Le Hong Phong Market, but for decades people have been calling this market in HCM City’s District 10 “Cambodian Market” simply because it sells certain products from Cambodia.

Cambodian Market has expanded with locals getting in on the act, but its true Cambodian soul is still preserved by around 15 stores run by the children and grandchildren of the families that fled Cambodia more than 40 years ago.

After turning into alley 374/51 on Le Hong Phong Street, it is easy to find the market since Cambodian colours can be seen all over the place.

The market dates back to the 1970s when Vietnamese-Cambodians were forced to flee Cambodia due to civil war. They returned to Viet Nam and set up the market together, according to a vendor named Tu Xe.

These days, Cambodian Market has expanded with locals getting in on the act, but its true Cambodian soul is still preserved by around 15 stores run by the children and grandchildren of the families that fled Cambodia more than 40 years ago.

Some photos of the market:

Chợ Miên, Sài Gòn, khô cá lóc, Camphuchia, quận 10, Lê Hồng Phong
Tu Xe stall Tiếp tục đọc “A taste of Cambodia in Saigon”

Vietnam’s ethnic minorities through the lens of French photographer

 vietnam’s ethnic minorities through the lens of french photographer hinh 1
Last update 17:32 | 28/08/2017

 vietnamnet

Over the past 10 years, French photographer Réhahn Croquevielle has motorcycled to every corner of Vietnam to explore its land and people. The decade-long journey has produced hundreds of thousands of stunning photos of the country.

Réhahn’s intimate bond with Vietnam began 10 years ago when he joined a volunteering mission to help local people with difficulties. Mesmerized by the Southeast Asian country, Réhahn decided to settle in the UNESCO-recognized town of Hoi An, considering it his second home. Tiếp tục đọc “Vietnam’s ethnic minorities through the lens of French photographer”

Hue’s headwear showcases local charm

Hue’s headwear showcases local charm, entertainment events, entertainment news, entertainment activities, what’s on, Vietnam culture, Vietnam tradition, vn news, Vietnam beauty, news Vietnam, Vietnam news, Vietnam net news, vietnamnet news, vietnamnet bri

Last update 13:40 | 27/08/2017

Conical hats produced in the central Thừa Thiên- Huế Province, which includes the historic Huế City, are similar to those made in other regions in the country. But innovations by local artisans have added charm and made Huế hats famous.

Conical hats are synonymous with Việt Nam, and hat-making artisans in the former capital city of Huế have added a little extra charm to the iconic headwear. Tiếp tục đọc “Hue’s headwear showcases local charm”

Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại

Giới thiệu sách: Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại (Transnationalizing Viet Nam, Community, Culture, and Politics in the Diaspora)

Tác giả: Kieu-Linh Caroline Valverde –  GS tại University of California, Davis, USA – Chuyên gia nghiên cứu về Người Mỹ gốc Châu Á

Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Transnationalizing Viet Nam – cung cấp một cái nhìn sâu sắc về các kết nối năng động và lâu dài giữa Việt Nam và cộng đồng người Việt  tại Mỹ.  Các liên kết này đặc biệt đáng kinh ngạc khi ta thấy  rất nhiều thành phần  chống cộng đồng hải ngoại rõ ràng không chỉ trong Việt Nam và các nước có người Việt ở,  mà còn ngay trong chính cộng đồng người Việt hải ngoại. Lịch sử xuyên quốc gia  phong phú này – mà phần lớn chưa được phát hiện, hoặc ít nhất là đã không được công nhận – được tiết lộ thông qua gần 20 năm nghiên cứu cẩn thận qua thời gian, tại nhiều nơi,, và được ghi lại bởi tiếng nói của 250 người được phỏng vấn.

Nghiên cứu này cũng phản ánh cuộc hành trình của tôi như là một người Mỹ gốc Việt đã bị mất nước, Nam Việt Nam cũ, vào tay Bắc Việt Nam, tham gia vào cuộc di tản lịch sử năm  1975 của người Việt sang Mỹ, và cuối cùng đã kết nối lại với “quê hương” của mình. Tiếp tục đọc “Chuyển đổi Việt Nam Xuyên Quốc Gia – Cộng đồng, Văn hóa và Chính trị Hải ngoại”

Giáo dục nghệ thuật – Vai trò và trách nhiệm

nghethuat 4/16/2017 10:28:08 AM

Bài viết đề cập đến vai trò giáo dục nghệ thuật đối với giáo dục phổ thông Việt Nam, các bình luận của tác giả về thực trạng và hệ lụy của việc giáo dục nghệ thuật bị coi nhẹ, những việc đã và đang làm và một số ý kiến của tác giả bài viết đối với giáo dục nghệ thuật ở bậc trung học phổ thông và công tác đào tạo giáo viên nghệ thuật.

GIÁO DỤC NGHỆ THUẬT – VAI TRÒ VÀ TRÁCH NHIỆM
TS. Phạm Văn Tuyến
Khoa Nghệ thuật, Trường ĐHSP Hà Nội
Email: tuyenpv@hnue.edu.vn

Tiếp tục đọc “Giáo dục nghệ thuật – Vai trò và trách nhiệm”

Về nguồn gốc từ Ba la mật 菠蘿蜜 mà Hán ngữ dùng gọi quả mít

TĐH: Cây mít có tên Hán là Ba la mật, nghe y hệt như từ “Ba la mật” hay “Ba la mật đa” trong kinh Phật, có nghĩa là qua bờ bên kia, tức là “giác ngộ”, như từ “Bát Nhã Ba la mật đa” trong Bát Nhã Tâm Kinh.  Có lẽ chính vì vậy mà người ta hay trồng mít trong sân chùa. Tuy nhiên bài dưới đây, có giả thuyết rằng “mít” là từ Việt cổ blái mít (trái mít), du nhập sang TQ và biến thành Ba ma mật.  Rất thú vị, và có lý hơn là lý giải rằng âm ba-la-mật-đa là người Trung Hoa lấy từ tiếng Phạn có nghĩa là qua bờ.

Phan Anh Dũng
VHNA
Thứ tư, 16 Tháng 8 2017 07:53

Trước hết về gốc gác phương Nam của cây “ba la mật 菠蘿蜜”[1] thì không cần phải bàn cãi, vì chính sách vở và các trang mạng Trung Quốc cũng ghi rõ ba la mật 菠蘿蜜là giống cây nhiệt đới có gốc gác ở Ấn Độ.

Như vậy phải chăng cách gọi cây “mít” của Việt Nam chính là mượn từ “ba la mật” của Trung Quốc rồi bỏ tiền tố “ba la” đi, chỉ còn “mật” sau đó lại đọc trại cả nguyên âm -â- thành -i-, là nguyên âm có độ mở miệng hẹp hơn ?

Điều nay có vẻ hơi nghịch lý, vì Việt Nam là nước trồng nhiều mít, và cây mít nếu di thực từ Ấn Độ thì lan truyền theo đường ven biển qua Việt Nam vào Trung Quốc thuận tiện hơn là qua vùng núi Tây Tạng, vì đây là vùng núi cao và giá lạnh không thích hợp để trồng mít. Do đó tên gọi “ba la mật” truyền từ Việt Nam sang Trung Quốc có lẽ hợp lý hơn ? Tiếp tục đọc “Về nguồn gốc từ Ba la mật 菠蘿蜜 mà Hán ngữ dùng gọi quả mít”

Rice and chicken: fun, fired up and flavourful

Last update 10:57 | 29/03/2017

VietNamNet Bridge – Rice is not only the staple of Vietnamese diets, but also the major ingredient in many signature dishes.

Hoi An Town, chicken dishes, ethnic dishes, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Blended flavors: Before being grilled, the chicken is soaked in salt, herbs as well as ground mac khen grain (a type of pepper), chili and lemongrass. —VNA/VNS Photo Huong Vien

Besides the better known ubiquitous stir fried rice, the chicken rice of Hoi An Town and the rice cooked with coconut typical of the south, com lam is a feature of traditional festivals of several ethnic groups. These include the Tay, Dao, Muong, Nung, Thai in some northern mountain provinces like Cao Bang, Son La, Yen Bai, Lao Cai and Hoa Binh, as well as in the Central Highlands provinces.

There is no official document indicating the origin of this dish. But based on its name, it is said to have originated in the Thai ethnic community of Viet Nam. In the Thai language, lam means “grill”, indicating the cooking method. While lam in the Viet language means “green blue”, a reference to the colour of the bamboo tube covering the dish.

It is said the ethnic people who lived in remote mountainous areas often went to the forest to gather wood for cooking or building houses. These long-distance trips could take several days, and the men would bring along rice, salt and a knife as basic necessities. As they also had to find a way of cooking without a pot people eventually discovered how to grill rice in a bamboo tube. Tiếp tục đọc “Rice and chicken: fun, fired up and flavourful”

Witch Hunts in Europe: Timeline

A History of Pursuit of Accused Witches

Saul and the Witch of Endor, 1526. Artist: Cornelisz van Oostsanen, Jacob (ca. 1470-1533)
Saul and the Witch of Endor, 1526. Artist: Cornelisz van Oostsanen, Jacob (ca. 1470-1533). Heritage Images/Getty Images / Getty Images

TC – Updated August 11, 2017

The history of witchcraft in Europe begins with both folk beliefs and with religious and classical texts. The texts have roots in Hebrew, Greek and Roman history. The development of beliefs about what witchcraft meant — and especially the history of its gradual identification as a kind of heresy — takes effect over hundreds of years. I have also included a few American and global events for perspective on the history of witchcraft trials and executions. Tiếp tục đọc “Witch Hunts in Europe: Timeline”

Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc 

20/08/2017 08:26 GMT+7

TTOBộ Lịch sử Việt Nam tái bản lần thứ nhất đã đưa ra những quan điểm tiến bộ, trong đó từ bỏ cách gọi chính quyền Việt Nam cộng hòa là ngụy quân, ngụy quyền và chỉ đích danh quân Trung Quốc xâm lược Việt Nam trong chiến tranh biên giới phía Bắc…

Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc 
Xẻ núi đưa pháo lên điểm tựa trong cuộc chiến bảo vệ biên giới phía Bắc – Ảnh: ĐÀO VĂN SỬ

Cuộc chiến tranh biên giới phía Bắc từ năm 1979 cần phải chỉ đích danh là cuộc chiến tranh xâm lược của Trung Quốc đánh Việt Nam.

Không thể gọi là quân Trung Quốc tiến xuống hay tiến vào Việt Nam, bởi như vậy không nói lên được bản chất vấn đề.

Sách giáo khoa lịch sử phải viết cụ thể về cuộc chiến này, chứ không thể viết dăm ba dòng như vậy thì ai có thể hiểu được?

 PGS.TS NGUYỄN MẠNH HÀ

Tiếp tục đọc “Sách giáo khoa phải viết cụ thể về cuộc chiến chống Trung Quốc “

Vietnamese culture ministry to tighten management of festivals

Tuoi Tre

Some festivals in Vietnam have been infamous for chaotic stampedes and brutal rites

August 15,2017, 15:03 GMT+7

Vietnamese culture ministry to tighten management of festivals
A chaotic stampede is seen at a spring festival in Hanoi. Photo: Tuoi Tre
Vietnam’s Ministry of Culture, Sports and Tourism is looking to draft a decree on festival management and organization, in response to public complaints about the commercialization and brutality of some local festivities.The ministry has requested government directions on its initiative, and will unveil the first draft of the decree before 2018 should the plan be given the green light, said Trinh Thi Thuy, Deputy Minister of Culture, Sports and Tourism.

Elaborating on its decision, the ministry said some local festivals have recently been criticized for their violent and offensive content. Tiếp tục đọc “Vietnamese culture ministry to tighten management of festivals”