Theo lý giải của lãnh đạo Bệnh viện Bạch Mai việc 221 người lao động của Bệnh viện xin nghỉ việc, chuyển việc trong một thời gian ngắn là điều bình thường.
Ông Nguyễn Quang Tuấn, Giám đốc Bệnh viện Bạch Mai khẳng định, từ năm 2020 đến nay có 221 bác sĩ, nhân viên y tế của Bệnh viện xin nghỉ việc, chuyển việc. Và để bù vào đơn vị đã tuyển dụng hơn 500 cán bộ y tế… chất lượng cao!
Theo lý giải của lãnh đạo Bệnh viện Bạch Mai việc 221 bác sĩ của bệnh viện xin nghỉ việc, chuyển việc trong một thời gian ngắn là điều bình thường
TTCT – Kết luận của Thanh tra Chính phủ đã nêu rõ trách nhiệm và sai phạm của Bộ LĐ-TB&XH, Cục Quản lý lao động ngoài nước, cho thấy chức năng quản lý nhà nước để bảo vệ quyền của người lao động Việt Nam làm việc ở nước ngoài có vấn đề từ gốc.
Lao động nước ngoài tại Nhật thường làm những công việc nặng nhọc. Ảnh: NIKKEI
“Không xây dựng được chiến lược, kế hoạch”, “Chậm”, “Chưa thực sự quan tâm đúng mức” “Không quản lý, kiểm soát được mức thu phí, tiền môi giới”, “không quản lý, kiểm soát được doanh nghiệp trong việc thu phí thị trường Nhật Bản”… là một vài điểm trong số rất nhiều điều sai phạm của Bộ LĐ-TB&XH cũng như của Cục Quản lý lao động ngoài nước mà Thanh tra Chính phủ trong bản kết luận thanh tra công tác quản lý nhà nước về lĩnh vực đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng tại 6 tỉnh Vĩnh Phúc, Phú Thọ, Nghệ An, Hà Tĩnh, Hải Dương, Hưng Yên đưa ra ngày 4-3 vừa qua đã nêu rõ.
Vì bản kết luận thanh tra có nêu nhiều điểm về xuất khẩu lao động Việt Nam tới Nhật Bản, tôi muốn nhìn lại những vấn đề tồn tại về chế độ và thực tế liên quan đến người lao động Việt Nam ở Nhật Bản. Tiếp tục đọc “Xuất khẩu lao động: Nhìn vào những hỏng hóc ở gốc”→
TĐH: Dear readers, for the sake of Vietnamese workers, please kindly promote this article far and wide. Thank you very much.
I am not an expert. Most certainly, I am not an economist. I just speak from the experience of being an ordinary, unskilled worker.
Le Thi Ly
Until a few years ago, as college students, my friend and I typically spent summer vacations as factory workers to earn some money and help parents pay our tuition fees.
Honestly, those three months felt like three centuries.
Thực trạng rừng bị tàn phá, suy giảm chất lượng không ngừng suốt nhiều thập kỷ qua, bất chấp mọi chỉ đạo của các cấp có thẩm quyền buộc chúng ta phải tìm lời giải đáp cho câu hỏi: Đâu là phương thức hữu hiệu để rừng vừa được gìn giữ vẹn nguyên, vừa tạo ra nguồn lợi đủ cho đội ngũ bảo vệ rừng được bảo đảm cuộc sống no ấm?
Dân đốt rừng dọc QL27 để lấy đất gieo trồng
Kỳ I- Rừng xanh, mất tới bao giờ ?
Ai cũng biết giá trị to lớn của Rừng về cân bằng môi trường sống, tạo nguồn nước cho năng lượng và nông nghiệp, là nguồn lâm sản, thực phẩm, dược liệu cho con người. Rừng là tài nguyên xanh cho du lịch sinh thái. Rừng là không gian lưu truyền các báu vật văn hóa phi vật thể của nhân loại…Tiếp tục đọc “Ký sự 3 kỳ của Hoàng Thiên Nga- Chuyện về Rừng và Kiểm lâm”→
Nhiều tháng không được nhận lương, phụ cấp và đóng bảo hiểm xã hội, 32 y bác sĩ 5 khoa, phòng Bệnh viện Giao thông Vận tải Hải Phòng đã nghỉ việc.
Trong ngày 22/6, Bệnh viện Giao thông Vận tải Hải Phòng chỉ còn khoa Khám bệnh và khoa Chạy thận Nhật – Việt hoạt động. Ảnh: Giang Chinh.
Ngày 19/6, 32 y bác sĩ tại 5 trong 6 khoa, phòng của Bệnh viện Giao thông Vận tải nộp đơn xin nghỉ việc. Sáng 22/6, sau khi đến bệnh viện được ít phút, những người nộp đơn xin nghỉ đã ra về, chỉ còn khoa Khám bệnh và khoa Chạy thận nhân tạo Nhật – Việt hoạt động, với khá đông người đến khám.
ị dọa giết, bị đâm chém, bị đốt xe, lương tháng hơn ba triệu đồng, đội bảo vệ chuyên trách đôi khi phải đổ máu để giữ màu xanh của rừng.
12 giờ trưa 22/11/2019, một gia đình ba người xông vào trụ sở Ban quản lý rừng Bắc Hải Vân. “Trả bẫy cho tau”, Lê Hưng vừa đi vừa chửi tục, la lối, lăm lăm dao trên tay, theo sau là bà mẹ Trương Thị Vàng và ông bố Lê Thành – Đội phó Đội bảo vệ rừng Bắc Hải Vân Nguyễn Văn Lương nhớ lại. Tiếp tục đọc “Cuộc chiến giữ rừng Bắc Hải Vân”→
Đằng sau nhiều gánh hàng rong đang bám chặt vào vỉa hè đô thị, là một vấn đề chưa lời giải của kinh tế vĩ mô Việt Nam.
2h30 sáng, trong căn phòng trọ cấp bốn tường đã chuyển màu đen giữa một con hẻm quận 4, TP HCM, chị Hiệp cùng bốn “đồng nghiệp” nữ bắt đầu chà đậu – khâu đầu tiên của công cuộc chế biến tàu hũ nóng.
Sau ba thập kỷ nhận dòng vốn nước ngoài, còn nhiều mặt trái mà Việt Nam chưa thể xử lý.
Xã Tân Vĩnh Hiệp, thị xã Tân Uyên, Bình Dương nhìn từ trên cao xuống có một bố cục điển hình của kinh tế Việt Nam trong thế kỷ 21.
Khung cảnh chụp từ vệ tinh được tạo thành từ 3 mảng chất liệu chính: mái tôn lớn, mái tôn nhỏ và đất nông nghiệp. “Mái tôn lớn” là những mảng tôn che các khối nhà xưởng rộng hàng nghìn mét vuông. Chúng là thành tố kinh tế cốt lõi của cả Tân Uyên và Bình Dương trong hơn một thập kỷ qua. Một phần lớn thuộc về các doanh nghiệp FDI. Tiếp tục đọc “Dòng vốn FDI – những câu hỏi chưa lời đáp”→
Năm 2016, chính phủ Việt Nam đã công bố chiến lược phát triển lực lượng lao động lành nghề để đáp ứng nhu cầu trong nước và quốc tế và đưa đất nước ngang tầm với phần còn lại của khu vực ASEAN, mặc dù có rất ít chi tiết được công bố kể từ đó.
(Reuters) – Một mặt trận mới mở ra trong cuộc chiến thương mại Mỹ-Trung khi các công ty chuyển sản xuất sang Việt Nam tham gia vào một cuộc chiến khốc liệt thu hút lao động lành nghề, làm trầm trọng thêm tình trạng thiếu hụt lao động lành nghề và thúc đẩy cải cách giáo dục để giải quyết vấn đề này.
Sinh viên thực tập tại phòng thí nghiệm của một trường cao đẳng dạy nghề công nghiệp tại Hà Nội, Việt Nam ngày 9 tháng 10 năm 2019. Ảnh chụp ngày 9 tháng 10 năm 2019 bởi REUTERS / Kham
Việt Nam trở thành một trong những nước hưởng lợi lớn nhất từ cuộc chiến thương mại giữa Washington và Bắc Kinh.
The Hanoitimes – Remittance, along with foreign direct and indirect investment and official development assistance, is a major source of Vietnam’s foreign currency supply.
In 2019, in current US dollar terms, Vietnam is projected to be among the 10 largest remittance recipients with an inflow of nearly US$16.7 billion, or 6.4% of its GDP, a slight increase from the US$16 billion received in 2018, according to the World Bank’s latest data.
Data: World Bank. Chart: Ngoc Thuy (Unit: million USD).
Gần đây, tôi đã được hỏi câu hỏi này khá nhiều lần – từ các con của tôi, bạn bè của chúng và từ những người bạn đang có con sắp ra nhập thị trường lao động. Mặc dù mọi thứ đã thay đổi khá nhiều kể từ khi tôi tốt nghiệp, nhưng tôi vẫn luôn cảm thấy vinh dự khi được hỏi về điều này và rất vui vì được chia sẻ những hiểu biết của mình vì nó có thể giúp ích cho người khác. Mặc dù không có câu trả lời đúng hay sai, nhưng dưới đây là lời khuyên mà tôi đã đưa ra khi được hỏi: Tiếp tục đọc “Lời khuyên nào dành cho sinh viên vừa mới tốt nghiệp?”→
Van Linh Nguyen left Vietnam for a construction job in Japan. PHOTOGRAPHER: KEITH BEDFORD
People from abroad bring brains and energy, but there’s always the risk of a backlash.
By Michelle Jamrisko, Jason Clenfield, Sandrine Rastello, and Matthew Bristow
From New Economy Forum
Governments the world over are grappling with how to make immigration work for their economies without fanning political flames. Nativism helped crystallize support for Brexit in the U.K. and almost cost German Chancellor Angela Merkel a fourth term. President Trump says the U.S. immigration system is “broken”—and while some of his opponents may grudgingly agree with that, there is little common ground on how to repair it. Tiếp tục đọc “How governments use immigration to boost their economies”→
(Báo Quảng Ngãi)- Để tìm việc làm, đồng bào dân tộc thiểu số Hrê ở các huyện Ba Tơ, Sơn Hà… hằng ngày phải cuốc bộ hàng chục cây số để đến Km số 7, Quốc lộ 24, thuộc thôn Vạn Lý, xã Phổ Phong (Đức Phổ) để chờ người thuê đi làm. Người dân ở đây quen gọi là “chợ số 7”, vì nó hình thành gần 20 năm qua…
Những phụ nữ Hrê đi tìm việc làm ở “chợ số 7”.
Hơn 9 giờ sáng, chiếc xe ôtô 16 chỗ từ hướng huyện Ba Tơ chở theo hàng chục lao động dừng lại trước các hàng quán tại Km7, Quốc lộ 24. Họ đều là người Hrê đến để chờ người thuê đi làm việc. Trong cơn mưa nặng hạt, vừa xuống xe, họ kéo nhau vào khu chợ ở bên cạnh mua gạo, muối, cá khô, nước mắm… Một người đàn ông cười giòn tan bảo: “Đây là phần lương thực dùng để ăn trong nửa tháng làm việc xa nhà sắp đến của tụi tôi”. Tiếp tục đọc “Tìm việc ở “chợ số 7””→
The Hanoitimes– The causes of the strikes are mainly interest disputes (accounting for 55.22%) and rights disputes (11.94%).
In the first six months of 2019, 67 strikes occurred at foreign-invested enterprises, accounting for 82.1% of the total in Vietnam, according to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs.
The number of strikes occurred mostly at South Korean, Taiwanese and Chinese enterprises in southern provinces of Vietnam such as Long An, Dong Nai, Binh Duong and Ho Chi Minh City.