Phản đối Trung Quốc xâm phạm chủ quyền biển của Việt Nam

02/05/2016 19:25

(NLĐO) – Một phóng viên Nhật Bản đã gửi Báo Người Lao Động bộ ảnh ghi lại không khí người Việt Nam và người Nhật Bản tuần hành phản đối Trung Quốc xâm phạm chủ quyền biển của Việt Nam. Tất cả tuần hành một cách trật tự nhằm phản đối việc Trung Quốc chiếm đóng trái phép quần đảo Hoàng Sa,Trường Sa của Việt Nam.
Tất cả tuần hành một cách trật tự nhằm phản đối việc Trung Quốc chiếm đóng trái phép quần đảo Hoàng Sa,Trường Sa của Việt Nam. Tiếp tục đọc “Phản đối Trung Quốc xâm phạm chủ quyền biển của Việt Nam”

Đồng yen tăng giá, doanh nghiệp – ngân sách đau đầu

Hải Lý – Thứ Năm,  21/4/2016, 07:15 (GMT+7)

Kể từ đầu năm đến giữa tháng 4-2016 đồng yen đã tăng giá 9,61% so với đồng đô la Mỹ.

(TBKTSG) – Cuối tuần trước, trên đà tiếp tục lên giá, đồng yen (Nhật) đã cán mức đỉnh 17 tháng so với đô la Mỹ ở 108,73 yen/đô la, tương đương 205 đồng/yen. Hãng tin CNBC nhận xét trong lịch sử, mỗi khi đồng yen mạnh lên một cách đầy ấn tượng là dấu hiệu thời điểm thị trường chứng khoán toàn cầu “lâm nạn”. CNBC thậm chí còn chạy một bài viết với cái tựa “ăn khách” rằng có thể có một sự kiện thiên nga đen tiếp theo (This could be the next black swan event).

Tiếp tục đọc “Đồng yen tăng giá, doanh nghiệp – ngân sách đau đầu”

Ancient tombs reflect cultural exchange


Cross-cultural gravesite: A local resident takes care of tomb of Banjiro, in 1665, in her garden in Hoi An.

VNN – The tombs of families of Japanese traders who died in Hoi An in the 17th century have been cared for by generations of local people. They have become a cross-cultural project for researchers from the two countries. Hoai Nam reports.

Vietnamese and Japanese cultural researchers from Hoi An’s Centre for Cultural Heritage Management Preservation and Japanese universities have been seeking the families of three Japanese traders who died and were buried in Hoi An in the 17th century.

Their tombs, which have been preserved by local people in Cam Chau Commune, attracts Japanese residents and tourists. Tiếp tục đọc “Ancient tombs reflect cultural exchange”

Hiệp định đối tác kinh tế Việt Nam – Nhật Bản: Động lực cho tăng trưởng thương mại – 2 kỳ

Kỳ I: Cánh cửa mới cho hàng Việt

07:06 | 26/07/2015

BCTHiệp định Đối tác kinh tế Việt Nam – Nhật Bản (VJEPA) là hiệp định thương mại tự do song phương đầu tiên kể từ khi Việt Nam gia nhập WTO. Với các nội dung toàn diện về tự do hóa thương mại hàng hóa, dịch vụ, đầu tư…, VJEPA mở ra những cánh cửa mới cho hàng hóa Việt Nam vào thị trường Nhật Bản.

Hàng thủy sản Việt có nhiều cơ hội vào thủy sản Nhật nhờ VJEPA

VJEPA mở cửa cho hàng Việt

Tại cuộc tọa đàm “Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện VJEPA giai đoạn 2015- 2019 và cơ hội cho doanh nghiệp”, ông Hà Duy Tùng- Phó Vụ trưởng Vụ Hợp tác quốc tế, Bộ Tài chính- cho biết, VJEPA (có hiệu lực từ ngày 1/10/2009) đã, đang và sẽ tạo động lực thúc đẩy hợp tác kinh tế hai nước. Theo đó, về tổng thể, vào năm cuối của lộ trình giảm thuế (2026), tức là sau 16 năm thực hiện VJEPA, Việt Nam cam kết xóa bỏ thuế quan đối với 90,64% số dòng thuế, trong đó xóa bỏ thuế quan ngay tại thời điểm VJEPA có hiệu lực đối với 29,14% số dòng thuế. Tiếp tục đọc “Hiệp định đối tác kinh tế Việt Nam – Nhật Bản: Động lực cho tăng trưởng thương mại – 2 kỳ”

Vietnam, Japan close 6 deals during Party chief Trong’s visit

Tuoi Tre News

Updated : 09/16/2015 16:58 GMT + 7

Vietnam and Japan on Tuesday discussed measures to foster their bilateral relations and signed six cooperation agreements during the visit to Tokyo by General Secretary of the Communist Party of Vietnam Nguyen Phu Trong.

The two sides had the discussions and inched the deals during talks between Japanese Prime Minister Shinzo Abe and General Secretary Trong, who arrived in Japan the same day for a four-day visit, according to the Vietnam News Agency. Tiếp tục đọc “Vietnam, Japan close 6 deals during Party chief Trong’s visit”