Bắc di cư: Dân Công giáo tị nạn từ miền Bắc và vai trò của họ tại Việt Nam CH, 1954-1959

Posted on by The Observer – NCQT

Nguồn: Peter Hansen (2009). “Bac Di Cu: Catholic Refugees from the North of Vietnam, and Their Role in the Southern Republic, 1954–1959”, Journal of Vietnamese Studies, Vol. 4, No. 3, pp. 173 -211.

Biên dịch và Hiệu đính: Đỗ Hải Yến

Gia Kiệm, một thị trấn khoảng tám mươi ngàn dân, nằm cách thành phố Hồ Chí Minh chừng năm mươi kilômét về phía Bắc, trên đường đến Đà Lạt. Thị trấn nổi bật bởi sự phồn thịnh và quy củ, nhưng điểm đặc biệt nhất là sự phong phú của các nhà thờ Công giáo vốn nằm rải rác trên trục đường chính, chỉ cách nhau vài trăm mét. Gia Kiệm không phải là một cộng đồng lâu đời. Trên thực tế, trước năm 1954, đó còn chưa phải là một ngôi làng. Nhưng vào năm đó, Giám mục Thaddeus Lê Hữu Từ đã chọn Gia Kiệm làm nơi tái định cư cho hàng ngàn dân Công giáo bỏ chạy vào Nam từ Giáo khu Phát Diệm của ông ở miền Bắc. Dân Công giáo từ các giáo khu khác ở miền Bắc như Bùi Chu và Thanh Hóa nhanh chóng gia nhập đoàn giáo dân của Lê Hữu Từ tại Gia Kiệm. Tên của các giáo xứ mới thành lập tại Gia Kiệm gợi nhắc gốc gác miền Bắc của họ: Phát Hải, Thanh Sơn, Phúc Nhạc, Ninh Phát, Kim Thượng, v.v…[1] Tiếp tục đọc “Bắc di cư: Dân Công giáo tị nạn từ miền Bắc và vai trò của họ tại Việt Nam CH, 1954-1959”

Trôi dạt dòng đời

Chào các bạn,

“Trôi dạt dòng đời” là tiều thuyết luận đề, bắt đầu câu truyện có lẽ từ những năm đầu thế kỷ 20 và kéo dài đến những năm đầu của thập niên 1960. nói về truyền thống văn hóa cổ của Việt Nam (Khổng, Phật, Lão), với văn hóa mới Công giáo, và tư tưởng Mác Lê cùng cuộc cách mạnh Cộng sản. Các nhân vật của các tiểu thuyết luận đề thường là nhân vật tổng hợp, và các sự kiện cũng thường là sự kiện tổng hợp, nhưng là tổng hợp của những nhân vật và sự kiện có thật.

Vì vậy, các tiểu thuyết luận đề có thể xem là những phân tích lịch sử dưới dạng một tiểu thuyết.

Tác giả là bạn của mình, có thạc sĩ Triết, là người đáng tin. Các thu gọn của bạn về các hiện tượng lịch sử, tôn giáo, chính trị ở đây, mình đồng ý là khá chính xác và công bình. Và mình cũng thán phục tác giả đã có cái nhìn rất trung thực và nghiêm khắc đối với Công giáo, bằng những biểu tượng nói đến sự mục nát của giáo hội Công giáo VN, dù chính bạn là người Công giáo. Tuy vậy, bạn cũng thấy được ánh sáng của Thánh linh Chúa trong giới tạm gọi là “dòng phụ” hay “đạo theo”, không phải là dòng chính. Mình cũng đồng ý về điểm này, vì chính mình thấy điều đó. Dù ma quỷ có làm gì, thì Thánh linh luôn tồn tại. Tiếp tục đọc “Trôi dạt dòng đời”

Bài phát biểu của TT. Obama với Đức Giáo Hoàng Francis

Bài phát biểu của Tổng Thống Obama trước ĐTC Phanxicô
(Nhà Trắng, 23.9.2015).

Chào buổi sáng!
Chúa đã làm nên một ngày thật tuyệt vời!

Kính thưa Đức Thánh Cha, Michelle và tôi xin chào mừng Ngài đến với Nhà Trắng. Ở đây thường không đông người như thế này – nhưng tầm mức và tinh thần của cuộc gặp gỡ ngày hôm nay chỉ phản ánh phần nào lòng yêu mến sâu xa của 70 triệu người Công Giáo Mỹ… và con đường sứ điệp tình yêu và hy vọng của Ngài đã truyền cảm hứng cho biết bao người, trên khắp đất nước chúng tôi và trên toàn thế giới. Thay lời cho người dân Mỹ, thật là vinh dự lớn lao và là đặc ân cho tôi được chào đón Ngài đến với nước Mỹ. Tiếp tục đọc “Bài phát biểu của TT. Obama với Đức Giáo Hoàng Francis”

Hai “Quốc lễ” dân gian tiêu biểu của Việt Nam : Tháng Tám giỗ Cha, tháng Ba giỗ Mẹ

Đã từ lâu, các hội phủ Giầy Nam Định, hội đền Đồng Bằng (Thái Bình), hội đền Bảo Lộc (Nam Định) và hội Kiếp Bạc (Hải Dương) được tổ chức vào mùa xuân và mùa thu đã trở thành những “Quốc lễ”- tiêu biểu nhất của lễ hội Việt Nam cổ truyền. Nhiều dòng khách hành hương đã tìm về những địa chỉ văn hoá này để cầu nguyện, bày tỏ lòng sùng kính…Nhưng, số người hiểu được nội dung tâm linh-lịch sử thật sự của chúng thì không phải là nhiều.

 Lễ hội Đền Đồng Bằng thờ vua Cha Bát Hải Đại Vương
Lễ hội Đền Đồng Bằng thờ vua Cha Bát Hải Đại Vương

Tiếp tục đọc “Hai “Quốc lễ” dân gian tiêu biểu của Việt Nam : Tháng Tám giỗ Cha, tháng Ba giỗ Mẹ”

Kitô giáo: Lịch sử truyền đạo

TĐH: Đây là một bài học lịch sử và văn hóa rất hữu ích và hiện nay vẫn là vấn đề rất lớn trên thế giới. Các bạn, nhất là các bạn Kitô giáo, nên bỏ một chút thời giờ đọc kỹ, để chúng ta còn biết lo cho đất nước chúng ta, cũng như những mâu thuẫn tôn giáo và chính trị tại nhiều nơi trên thế giới. Bài này đọc nghe có vẻ một chiều, Điều này có thể hiểu được, vì nói đến các tội lỗi gây ra do việc truyền đạo Kitô giáo, người viết thường rất căm phẫn. Tuy vậy, bức tranh tổng quát kể lại ở đây có thể nói là khá chính xác.

Ngày nay, việc truyền đạo Kitô giáo, với hỗ trợ tài chính và chính trị từ các nước Âu Mỹ, đe dọa sự tồn vong văn hóa và ổn định chính trị của nhiều dân tộc yếu kém trên thế giới. Các nhà truyền đạo Kitô giáo nên rất nhạy cảm về các tổn hại xã hội họ đã và đang gây ra.

Tinh thần Giêsu là hòa bình, hy sinh, thương khó, và tình yêu vô điều kiện, Người Kitô giáo, trong việc truyền đạo, thường đi ngược lại những điều Chúa Giêsu dạy. Rất tiếc!

Không có cách truyền đạo nào tốt bằng sống với tinh thần chúa Giêsu.

Bản dịch Việt: Minh Kiến

Nguyên bản tiếng Anh: PARTIAL HISTORY OF CHRISTIAN MISSIONARY ATROCITIES

Nguồn Việt: Thời Sự Phật Pháp
Lời mở đầu: Tiếp tục đọc “Kitô giáo: Lịch sử truyền đạo”

Lao động digan – đắng cay và nụ cười của Đức Phật

(LĐ) – Số 12 HOÀNG VĂN MINH – HỮU DANH – 7:9 PM, 15/01/2015

Sau vườn nhà ông Hai Ngựa, những người ốm, yếu, không đủ sức vác mía nên phải ở nhà kiếm sống bằng nghề phơi lá dừa làm chổi bán hoặc bán vé số… Ảnh: H.V.M

Vì sao những lao động “digan”, ai cũng cười với chúng tôi một nụ cười đầy Phật tính? Vì sao (hình như) họ không biết là họ đang rất cay đắng, khổ hạnh theo cách nhìn của chúng tôi mà trái lại họ còn sống, nhìn đời một cách an nhiên, tự tại như vậy? Chúng tôi ngược về “quê hương bản xứ” của những lao động “digan”, để tìm câu trả lời. Tiếp tục đọc “Lao động digan – đắng cay và nụ cười của Đức Phật”

Why Southeast Asia’s Refugee Crisis Matters

Thediplomat – For summer and fall 2015, The Diplomat presents “Southeast Asia: Refugees in Crisis,” a series of exclusive articles from scholars and practitioners tackling Southeast Asia’s ongoing refugee crisis. Launched with the help of former ASEAN Secretary-General Surin Pitsuwan and designed with the assistance of students from Harvard University and Oxford University, the series aims to give the readers a sense of the various dimensions of this complex issue.

In our first piece, former ASEAN Secretary-General Surin Pitsuwan and The Diplomat’s associate editor Prashanth Parameswaran launch the series with a framing article on the issue. 

In May 2015, thousands of Rohingya refugees from the Rakhine State of Myanmar and economic migrants from Bangladesh were found stranded in the Strait of Malacca off the coast of Thailand, Malaysia and Indonesia. This was the start of the latest round of Southeast Asia’s refugee crisis. The image of the overcrowded, shabby boats full of people – haunted and hungry, faced with dwindling supplies of food and water – seized the world’s attention. Tiếp tục đọc “Why Southeast Asia’s Refugee Crisis Matters”

Việt Nam: Chấm dứt đàn áp kiểu “Tà đạo” đối với các tín đồ Cơ đốc giáo người Thượng

Hoa Kỳ và các Nhà Tài trợ Quốc tế cần Yêu cầu Việt Nam Tôn trọng Quyền Tự do Tín ngưỡng

HRW – (Bangkok) – Hôm nay Tổ chức Theo dõi Nhân quyền phát biểu trong một bản phúc trình mới công bố rằng hành vi đàn áp các tín đồ Cơ đốc giáo người Thượng ở Tây Nguyên của chính quyền Việt Nam thể hiện sự vi phạm rộng lớn hơn đối với các cộng đồng tôn giáo thiểu số trong nước. Người đứng đầu đảng cầm quyền, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, dự kiến sẽ tới thăm thủ đô Washington, DC vào đầu tháng Bảy.

Một phụ nữ người Thượng ngồi ở cửa một “nhà thờ tại gia” trong thôn Kret Krot, Tây Nguyên, Việt Nam, ngày 26 tháng Chín năm 2013.

Một phụ nữ người Thượng ngồi ở cửa một “nhà thờ tại gia” trong thôn Kret Krot, Tây Nguyên, Việt Nam, ngày 26 tháng Chín năm 2013.

© 2013 AP Photo/Chris Brummitt

Bản phúc trình dài 33 trang, “Đàn áp các nhóm tôn giáo ‘Tà đạo’: Vi phạm nhân quyền đối với người Thượng ở Việt Nam,” được căn cứ trên các tin bài của báo chí chính thống ở Việt Nam và các cuộc phỏng vấn do Tổ chức Theo dõi Nhân quyền thực hiện với những người Thượng đi tị nạn ở nước ngoài. Tài liệu này mô tả sự đàn áp tôn giáo và chính trị đối với người Thượng, những người vùng cao theo các dòng tôn giáo Tin lành Đề Ga và Công giáo Hà Mòn bị chính quyền gọi là “tà đạo.” Tiếp tục đọc “Việt Nam: Chấm dứt đàn áp kiểu “Tà đạo” đối với các tín đồ Cơ đốc giáo người Thượng”

Congress Has a Plan to Defend Your First Amendment Rights After Court’s Marriage Ruling

Gay Marriage Is Now a Constitutional Right in the United States of America

On Friday, the Supreme Court issued a 5 to 4 decision in favor of same-sex unions.
Jacquelyn Martin / AP

See the Supreme Court’s decision here

Emma Green Jun 26, 2015

The first line of the U.S. Supreme Court’s decision in Obergefell v. Hodges, on the legality of same-sex marriage in the United States, is as breathtaking as it is legalistic. Tiếp tục đọc “Gay Marriage Is Now a Constitutional Right in the United States of America”

How Will the U.S. Supreme Court’s Same-Sex-Marriage Decision Affect Religious Liberty?

 

On Friday, five justices affirmed LGBT Americans’ Constitutional right to wed. The other four foreshadowed the major conflicts over religious freedom that are about to begin.
Carlos Barria / Reuters

Emma Green Jun 26, 2015

For a long time, supporters of gay marriage in the U.S. were in the minority. As early as last year, that started changing, and now, a solid majority of Americans support same-sex unions. As of Friday, they can count the Supreme Court as their ally: In a 5-4 decision, the justices ruled that LGBT individuals have a Constitutionally protected right to wed. Tiếp tục đọc “How Will the U.S. Supreme Court’s Same-Sex-Marriage Decision Affect Religious Liberty?”

Tin lành và văn hóa Việt Nam

Chào các bạn,

Tin lành có phù hợp với văn hóa Việt Nam không?

Nếu lấy Chúa Giêsu – như trong bốn cuốn Tin Mừng của Matthew, Mark, Luke và John kể lại – để làm chuẩn cho Tin lành, thì đương nhiên là Tin lành phù hợp với văn hóa Việt Nam, vì Chúa Giêsu phù hợp với mọi nền văn hóa của thế giới.

Nếu lấy Tin lành như các mục sư chỉ dạy, đặc biệt là việc chống bàn thờ ông bà tổ tiên trong gia đình Việt Nam, thì Tin lành không những không phù hợp mà còn chống lại văn hóa Việt Nam. Tiếp tục đọc “Tin lành và văn hóa Việt Nam”

Religion and Human Rights: The challenges of universalism and cultural particularism

Eleanor Roosevelt, the first chairperson of the UN Human Rights Commission and a driving force behind the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, holds the finished document. Courtesy of Wikimedia.

Tuesday 10 December 2013 is World Human Rights Day, marking the 65th anniversary of the United Nations General Assembly vote to adopt the Universal Declaration of Human Rights. In recognition of this milestone, this week The Religion Factor features a series of reflections from scholars and practitioners on the relationship between religion and human rights, particularly in developing contexts. In today’s post, Erin Wilson reflects on the debate over whether human rights really are universal and the role that religions can play in relating values and rights from their particular cultural contexts to the universal and back again. Tiếp tục đọc “Religion and Human Rights: The challenges of universalism and cultural particularism”

Christian Bakers Respond to Government Agency’s Ties to LGBT Group

The Oregon couple who refused to bake a cake for a same-sex wedding says the case against them should be “pulled out” of the state’s administrative court system due to concerns that the government agency responsible for overseeing the trial is biased.

The Daily Signal obtained communications between Basic Rights Oregon, a prominent gay rights group, and the Bureau of Labor and Industries, which is the state agency pursuing the case against Aaron and Melissa Klein. Tiếp tục đọc “Christian Bakers Respond to Government Agency’s Ties to LGBT Group”

Công Cuộc Truyền Giáo Tại Quảng Nam Năm 1623 Và Vấn Đề Ngôn Ngữ

Bức Thư Của Francisco De Pina

Roland Jacques

Tài liệu Tập San ĐịNH HƯỚNG

Trần Duy Nhiên chuyển ngữ
Bức thư được chuyển ngữ ra tiếng Việt từ bản dịch tiếng Pháp, có đối chiếu với bản dịch tiếng Anh)

 

Ít ai biết đến những người đi trước Alexandre de Rhodes trong công trình đóng góp cho tiếng Việt. Đặc biệt, đây là trường hợp người thầy của ông là Francisco de Pina, người mà ông đã tỏ lòng tri ân trong lời tựa cuốn tự điển của mình. Tuy nhiên, các tài liệu lưu trữ về bước đầu công cuộc truyền giáo tại Việt nam đã nhiều lần đề cập đến Francisco de Pina, trong đó có một bức thư của ông mà đến giờ này chưa được xuất bản. Tiếp tục đọc “Công Cuộc Truyền Giáo Tại Quảng Nam Năm 1623 Và Vấn Đề Ngôn Ngữ”