Đây là từ khá quen thuộc trong tiếng Việt. Tuy nhiên, đã có không ít trường hợp, nhất là trong báo chí, nó bị dùng sai một cách… hồn nhiên.
Lạm dụng là một từ Việt gốc Hán. Trong đó, chữ lạm thuộc bộ thủy (liên quan tới nước), nghĩa gốc là “nước tràn ngập”, sau phái sinh nghĩa “quá mức” (như trong lạm thu, lạm quyền, lạm phát); chữ dụng (chữ cũng là bộ) có nghĩa là “dùng”. Lạm dụng có thể hiểu là “dùng quá mức”. Từ điển tiếng Việt định nghĩa lạm dụng là “dùng, sử dụng quá mức hoặc quá giới hạn” (Hoàng Phê chủ biên, 1992, tr.538).
Trước thế kỷ thứ II, vùng đất của vương quốc Chăm Pa cổ đã được nhắc đến với tên Hồ Tôn Tinh (trong truyền thuyết), rồi tên huyện Tượng Lâm (thuộc quận Nhật Nam thời nhà Hán) khi nằm dưới sự thống trị của Trung Quốc. Lãnh thổ này được ghi nhận là từ miền Trung trở vào miền NamViệt Nam, thay đổi tùy thời kỳ. Từ 1694 đến 1832, chúa Chăm Pa (Trấn vương Thuận Thành) nằm dưới sự đô hộ của các chúa Nguyễn, vua nhà Tây Sơn và vua nhà Nguyễn cho đến lúc bị sáp nhập hoàn toàn.
Americans are used to wars against people who don’t so casually speak our language. Zelensky can respond to Russian propaganda by directly addressing the Russian people — in Russian.
Photo illustration by Vanessa Saba
By Keith Gessen
NYtime – Published March 11, 2022Updated March 13, 2022
The thing about the videos from the war in Ukraine in 2014 was that there were very few war videos. It was, at least at first, a small-arms war. Fighting, when it erupted, happened on city streets. As soon as shots were fired, whoever was making the video would put away the phone and run.
The videos that characterized the conflict were not of rifle fire but of protests: riot police beating demonstrators as people shouted, “What are you doing?”; later, young men on the same square, outfitted in motley assortments of helmets and kneepads, counterattacking; videos of people arguing; videos of people being forced, in eastern Ukraine, to get on their knees. After pro-Russian forces took over cities in the east and the Ukrainian Army finally moved to restore its authority, there were videos of pro-Russian protesters trying to prevent tanks from entering their towns. These were the images of a country falling apart.
There is a surge in the number of Asian residents across New York City. Photo Credit: Janice Chung for The New York Times.
It looked like the number of people living in New York City was shrinking. The 2020 census data would tell us how much.
Surprise! The city’s population actually grew by almost eight percent. Most of the population increase was Asian people. Today, people who call themselves Asian are sixteen percent of all the residents of New York City.
The Sacred Books of the East is an enormous project undertaken by Max Müller and various authors from 1879 and 1910. The group’s work was published by Oxford University Press and to this day many of the translations are the only ones existing or the most precise. These translations might be some of the most important literature in one collection the world has ever seen. It is not possible to buy the complete set of these works, but Google Books and Microsoft have done an effort to scan them all from library sources since they are now in the Public Domain. Please keep in mind that these volumes are huge, some of the files are more than 50 MB and have up to 3.000 pages. In total, The Sacred Books of the East are more than a hundred thousand pages. The books are now in the Public Domain and available here for free download in their complete length.
One of the UK’s largest architecture firms has unveiled plans for a verdant new “city within a city” in Vietnam.
The new 290-acre (about half a square mile) district will be built around a long “spine” of trees and greenery in the country’s biggest metropolis, Ho Chi Minh City, according to architects Foster + Partners.
Called “The Global City,” the project includes high- and low-rise residential buildings, public housing and villas, in addition to schools, a shopping mall and medical facilities. Flanked by two waterways, the community will comprise five different neighborhoods connected by a central park and boulevard, as well as a series of pedestrian bridges.
ADST – Signed on January 27, 1973, the Paris Peace Accords were intended to finally end the Vietnam War, which had cost the lives of thousands of American soldiers, not to mention the millions of Vietnamese civilians who were killed, injured, or displaced. Initially, the Accords were negotiated in secret by National Security Advisor Henry Kissinger and Le Duc Tho, the lead North Vietnamese negotiator. These secret negotiations took place over the course of five years in Paris, from 1968 to 1973, but it was only in the early 70’s that any real progress was made.
Tại Liên hoan điện ảnh châu Á Vesoul, Pháp, vừa bế mạc ngày 08/02/2022, bộ phim “Along the sea” ( Những cô gái bên bờ biển ) của đạo diễn Nhật Bản Fujimoto Akio đã được trao Giải thưởng lớn của ban giám khảo quốc tế.
Bộ phim nói về cuộc sống đầy gian nan, vất vả của những thực tập sinh kỹ thuật người Việt, bị bóc lột thậm tệ nên phải bỏ nơi làm việc và như vậy trở thành những người lao động bất hợp pháp. Theo cảm nhận của các thành viên ban giám khảo Festival Vesoul, “Along the sea“ “đặt khán giả đối diện với những vấn đề xã hội-kinh tế mà các nhân vật đang gặp phải, tuy gần gũi về mặt địa lý với các nước phát triển, nhưng lại sống trong những điều kiện ngược lại hoàn toàn”.
TTCT – Nhà chức trách Trung Quốc đã chỉnh sửa và loại bỏ hàng loạt cảnh của một nhân vật đồng tính nữ trong bộ phim truyền hình dài tập hài (sitcom) Friends (Những người bạn) của Mỹ, vốn là hiện tượng văn hóa ở đất nước tỉ dân, gây ra không ít bất bình trong giới hâm mộ.
Về cơ bản, việc nhân vật Carol Willick là người đồng tính nữ đã bị xóa sổ trong phần 1 của loạt phim, bắt đầu được phát lại trên các nền tảng xem phim phổ biến của Trung Quốc như iQiyi, Tencent Video, Youku và Bilibili từ tuần trước. Một cảnh khác có hai nhân vật nam chính hôn nhau vào tối giao thừa ở phần 10 cũng bị xóa.
Ảnh: imdb.com
Những cảnh và cuộc nói chuyện khác về tình dục, vốn đầy rẫy trong bộ phim gồm 24 phần nổi tiếng thế giới Friends, phát sóng tập đầu ở Mỹ năm 1994, cũng bị biên tập mạnh tay. Báo Hong Kong SCMP dẫn một ví dụ là cụm từ “cực khoái nhiều lần” (tiếng Anh: “multiple orgasms”) được dịch thành “phụ nữ ai cũng thích nói chuyện thị phi” trong phần phụ đề tiếng Trung.
Năm 2017, Trịnh Bách bắt đầu phục dựng lại đèn của phong cách Sài Gòn cũ mà ông vẫn được thấy và được chơi ở Sài Gòn khi còn nhỏ. Sau đó, từ ký ức của cụ Văn, ông cũng đã hồi phục được một số đèn theo phong cách Báo Đáp xưa, của những năm 1950. Các đèn này đã được bàn giao cho Bảo tàng Hà Nội để phục vụ công chúng…
(NLĐO) – Không chỉ giữ rừng len xanh, những sơn nữ Vân Kiều ở phía Tây Quảng Trị còn tham gia tuần tra, bảo vệ rừng cộng đồng – công việc tưởng chừng như chỉ cánh mày râu mới dám đứng ra đảm nhận.
Rừng len xanh nằm trên lèn đá cheo leo
Những sơn nữ này tuổi đời chỉ mới 20 – 30 nhưng đảm nhận công việc đòi hỏi phải có đủ sức vóc và cơ bắp. Đó là phòng chống cháy rừng và tham gia tuần tra, giữ rừng cộng đồng.
Growing up, I learned to value each grain of rice. Rice was a main food item my Vietnamese refugee family turned to for both nutrition and comfort. After my parents’ long day of laboring in garment factories or in the hot sun of construction sites, the ritual of a warm, fresh bowl of rice was something my family and I enjoyed together. My sister and I would set our coffee table with newspaper, a tablecloth proxy. We each got a warm bowl of rice with a set of wooden chopsticks. Our rice would always be paired with a vegetable stir fry (cải xào), braised meat (thịt kho), or a hearty soup like stuffed bittermelon (canh khổ qua). And we ate as a family while watching the daily evening lineup of Jeopardy and Wheel of Fortune.
Chắc ít người biết rằng, từ tháng 7/1945, Việt Nam đã có một sân bay đích thực, do ta tự lực thiết kế, xây dựng và điều hành để đảm bảo nhu cầu của tình hình lúc đó.
Tuần Việt Nam giới thiệu bài viết của ông Lê Giản – nguyên Giám đốc Công an Vụ, Việt Nam Dân chủ Cộng hòa:
Ông Lê Giản (trái) cùng ông Phạm Hùng, Giám đốc Sở Công an Nam Bộ đến thăm Bác Hồ tại Văn phòng Chủ tịch phủ – Thủ tướng phủ ở Tân Trào. Ảnh tư liệu