Very few people are lucky enough to have the chance to witness the world’s greatest natural wonders. Son Doong, in Vietnam, is a great example of that.
This enormous cavern, the largest in the world, contains one of the planet’s oldest, most pristine ecosystems and is undoubtedly one of the most spectacular sights on earth.
A film crew visited the cave in February to highlight the cave’s uniqueness
A cave located in the Phong Nha-Kẻ Bàng National Park. — Photo chinhphu.vn
Viet Nam News QUẢNG BÌNH — Authorities of Phong Nha-Kẻ Bàng National Park in central Quảng Bình Province on Tuesday announced the discovery of 58 new caves in its territory.
Lê Thanh Tịnh, the park’s director was quoted by local newspapers as saying the newly-discovered caves are in buffer zone of the park in the province’s mountainous Minh Hóa District. Tiếp tục đọc “58 newly-discovered caves in Quảng Bình”→
Xe máy trên đường phố Hanoi, Vietnam June 30, 2016. Source: Reuters/Kham
MẶC DÙ đã có những câu chuyện cảnh báo từ thời Cách mạng Công nghiệp, tình trạng tiến thoái lưỡng nan giữa kinh tế và hệ sinh thái vẫn tiếp tục tràn lan tại nhiều nước đang phát triển. Việt Nam cũng không ngoại lệ với việc Hà Nội đang không tiếc tay khai thác các nguồn tài nguyên thiên nhiên để phục vụ mục tiêu tăng trưởng kinh tế. Phải đối mặt với tình trạng ô nhiễm ngày càng xấu đi, chính tại Hà Nội hiện nay đang nỗ lực để tìm ra một chiến lược mang tầm quốc gia làm chỉ kim nam cho bảo vệ môi trường và phát triển kinh tế xã hội.
Ba mươi năm sau khi Đảng Cộng sản Việt Nam ban hành chính sách “đổi mới”, mở cửa cho nền kinh tế quốc doanh và tập trung vào thị trường toàn cầu thì các chỉ số kinh tế của đất nước đã được cải thiện đáng kể. Theo số liệu của Ngân hàng Thế giới, GDP bình quân đầu người của Việt Nam đã tăng từ 437,13 USD năm 1986 lên 2,185.69 USD vào năm 2016. Tỷ lệ nghèo đói cũng giảm đáng kể, từ 60% năm 1993 xuống còn 14% năm 2016. Tuy nhiên người Việt Nam đang phải trả phí cho những tiến bộ kinh tế này bằng việc đánh đổi các nguồn tài nguyên thiên nhiên, các bờ biển rộng lớn của quốc gia đang phải chịu ảnh hưởng nặng nề. Tiếp tục đọc “Cơ hội cuối cùng cho Việt Nam – Du lịch bền vững”→
VietNamNet Bridge – One of the unique features of the Hang Kenh communal house in the northern port city of Hai Phong is nearly 400 dragons carved on wood plates, each with a different appearance.
The ladder at the ‘Vietnamese Wall’ inside Son Doong. Photo: Oxalis
Quang Binh authorities have finally approved a plan to install a ladder inside the north-central province’s famous Son Doong Cave, allowing tourists to explore through out the world’s biggest natural cave instead of returning to exit after reaching its end.
(PL+) – Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch vừa công bố thêm 7 di sản văn hóa Quốc gia, trong đó có chữ viết cổ của người Thái (Sơn La).
Bộ VH – TT và DL vừa ban hành quyết định bổ sung 7 di sản vào Danh mục di sản văn hoá phi vật thể quốc gia. Trong danh sách này, các di sản thuộc 4 loại hình: Lễ hội truyền thống; Tập quán xã hội và tín ngưỡng; Nghề thủ công truyền thống; Tiếng nói, chữ viết.
PGS. TS Hoàng Lương từng chia sẻ: “Chỉ cần biết tiếng Thái, biết chữ Thái đen ở Sơn La thì ta có thể đọc được chữ Thái của các vùng khác. Vì chữ Thái ở nơi khác như Mường Tấc, Lai Châu,… chỉ thêm một vài từ”.
Bản gốc “Quam tô mương” bằng chữ Thái cổ. Ảnh: Internet
Trước đó, năm 2002, nhóm nghiên cứu chữ Thái thống nhất của Trung tâm nghiên cứu Việt Nam và giao lưu văn hóa – Trường Đại học Quốc gia Hà Nội, đã xây dựng Bộ chữ Thái thống nhất, in thành sách dạy thí điểm ở một số địa phương như Hòa Bình, Sơn La, Lai Châu… Bộ chữ Thái này lấy chữ Thái (Sơn La) làm chuẩn.
Sách chữ Thái cổ từ xưa đến nay luôn được coi là một loại cổ vật quý hiếm. Ảnh: Internet
Một người đàn ông sống trên thuyền đang ngáp dài khi nằm trên võng trong khoang thuyền ở một nhánh sông Hậu tại chợ nổi Cái Răng, Cần Thơ, một thành phố nhỏ của đồng bằng châu thổ sông Mê Kông
Sửa chữa các loại cân đĩa từng là công việc kinh doanh khá tốt trên chợ nổi Cái Răng Việt Nam, nhưng người thợ cuối cùng trên sông hiện nay chỉ kiếm được vài đôla (vài trăm nghìn đồng) một tháng vì cuộc sống hiện đại đã khiến những người buôn bán chuyển lên đất liền. Tiếp tục đọc “Long đong chợ nổi Việt Nam”→
The caves are part of an exploration tour to become available in 2018
By Tuoi Tre NewsSeptember 24, 2017, 11:25 GMT+7
A photo taken inside Over Cave at the Phong Nha-Ke Bang National Park, Quang Binh Province. Photo: Jungle Boss
The tourism department of central Vietnam’s Quang Binh Province has just concluded a survey of a new tourist route across three natural caves in the province’s Phong Nha-Ke Bang National Park.
A resident of a house boat yawns as he swings on a hammock on the vessel in a canal off the Song Hau river at the floating Cai Rang market in Can Tho, a small city in the Mekong Delta AFP/Roberto SCHMIDT
(Updated: )
CAN THO: Fixing weighing scales used to be good business on Vietnam’s floating Cai Rang market, but the last repairman on the river now makes just a few dollars a month as modernity pushes traders to land.
Surrounded by dusty old scales on his cluttered houseboat, Nguyen Van Ut said vendors are giving up their boats for better lives on terra firma where supermarkets draw the traders who once thronged the waterway. Tiếp tục đọc “Vietnam floating market struggles to stay above water”→
The house at No.48 Hang Ngang Street was where President Ho Chi Minh wrote the Declaration of Independence by the end of August, 1945 which gave birth to the Democratic Republic of Vietnam.
Established in 2010, Van Long Natural Reserve covers 2,730 ha. Three quarters of the reserve are mountains and rocks, with the remainder wetland.
The area boasts a diverse bio system with a large amount of rare fauna and floral species recognised in the Red Book. Hoa Lu – Van Long Specialised Forest Managing Board, which takes charge of the reserve, has 30 local collaborators engaged in forest protection.
Van Long Wetland Natural Reserve includes seven communes with a population of 50,000. After being opened, the local people are involved in conservation work.
Through training classes, locals and boat rowers are taught how to develop tourism in connection with protecting the environment.
Ninh Binh’s efforts in forest and biodiversity protection are on a sound track, towards sustainable tourism in which people live harmoniously with nature.
Chùa Phú Thị, xã Mễ Sở, huyện Văn Giang, tỉnh Hưng Yên, nơi nhà sư Thích Thanh Mão trụ trì từ năm 1999-2000 đến nay
Với lòng tôn kính Đức Phật, tôn kính cửa chùa trang nghiêm, thanh tịnh, chúng tôi đi nhẹ, nói khẽ, dạo qua một số ngôi chùa nổi tiếng ở miền Bắc, tiếp xúc với các vị tu hành thời mới. Bất ngờ thay, không ít chuyện buồn ngoài sức tưởng tượng đã hiện ra. Có khi tận mắt chứng kiến, có khi nghe chính sư trụ trì tiết lộ, có khi nghe bà con kêu cầu bức xúc, có khi chính quyền cơ sở thẳng thắn kiến nghị buồn rầu.