6 Shocking Reasons Why You Can Never Trust “Organic” from China

althealthworks.com
by | January 8, 2016

Lu-Guang-Pollution-in-China-07

Polluted water is a growing problem in China, where it may be used to water crops.

Multiple recent reports exposed conventional foods manufactured in China as fake and even toxic: scams involving rice that contains plastic, fake eggs made from chemicals and many food items containing high levels of arsenic.Now that country-of-origin labeling has been removed by Congress (for meat), and companies are struggling to find new sources of food to meet the growing demand for organics in the United States, it’s becoming more likely that your organic food could come from China or other countries rather than U.S. farmers. Tiếp tục đọc “6 Shocking Reasons Why You Can Never Trust “Organic” from China”

Here’s How Chinese Stocks Short-Circuited

TEA LEAF NATION

Here’s How Chinese Stocks Short-Circuited

Here’s How Chinese Stocks Short-Circuited

It was an embarrassing about-face for Chinese securities regulators. Just days after introducing “circuit breaker” policies on Jan. 4 — which paused stock markets for 15 minutes on a five percent drop and shut them down for the day on a seven percent drop — Beijing announced Jan. 7 that it would suspend the new rules, effective immediately. Tiếp tục đọc “Here’s How Chinese Stocks Short-Circuited”

Hoà Thượng Thạch Liêm, chúa Nguyễn Phúc Chu và chùa Thiên Mụ

Nguyễn Hữu Vinh biên soạn

Kể từ khi vết tích của chùa Thiên Mụ được ghi lại đơn sơ trong sách Ô Châu Cận Lục vào năm 1553 (1), chùa đã tồn tại gần 450 năm cho đến ngày nay. Dù trải qua bao nhiêu cuộc bể dâu, chùa vẫn giữ được địa vị và vẫn đóng vai trò quan trọng trong cuộc sống đạo và đời của dân Huế, nói riêng, và của dân cả nước, nói chung.  Qua đầu thế kỷ 17, chùa đã thực sự đi vào lịch sử sau khi Nguyễn Hoàng vào xứ đàng trong để gây dựng cơ nghiệp đế vương với huyền thoại “bà tiên mặc áo đỏ”.

Tiếp tục đọc “Hoà Thượng Thạch Liêm, chúa Nguyễn Phúc Chu và chùa Thiên Mụ”

Người Jing (Kinh) trên đất Trung Hoa, 500 năm lưu lạc vẫn tự hào hai tiếng Việt Nam

NN – Trong vùng Tam Đảo thuộc tỉnh Quảng Tây, bên Tàu có ba làng người Việt, gọi là Jing (Kinh). Tài liệu tại địa phương cho biết họ đã rời Việt Nam và định cự tại đây khoảng 500 năm. Tuy nhiên, đồng bào Việt vẫn giữ gần như hầu hết các nét đặc thù của dân tộc Việt mặc dù áp lực đồng hóa thường trực của văn hóa Trung Hoa.

Bác sĩ Lê Văn Lân đã đi thăm tận nơi 3 làng Việt bên Tầu vẫn được sống như tự trị ở vùng duyên hải Quảng Tây. Tên ba làng đó là Ô Vĩ, Vu Đầu, Sơn Tâm, thuộc huyện Giang Bình, quen gọi là Kinh Tộc tam đảo. Dân trong ba làng vẫn giữ tiếng nói, kiểu ăn mặc, phong tục Việt, vẫn ăn tết, hát dân ca cổ truyền, dùng đàn bầu, đàn nhị, sáo, trống, cồng. Đồ ăn của họ thì cơm vẫn là chính, dùng nước mắm, lại có xôi chè, bánh tráng nướng, bún riêu, bún ốc. Họ vẫn dùng chữ nôm, và dĩ nhiên cũng nói tiếng Tầu địa phương.

Tiếp tục đọc “Người Jing (Kinh) trên đất Trung Hoa, 500 năm lưu lạc vẫn tự hào hai tiếng Việt Nam”

Ông Tập Cận Bình có ảnh hưởng về đối ngoại lớn hơn so với những người tiền nhiệm

Thứ hai, 19 Tháng 10 2015 10:41 dinh tuan anh

NCBĐTrong thời kỳ các ông Giang Trạch Dân và Hồ Cẩm Đào nắm quyền, Trung Quốc đã thiết lập và nuôi dưỡng văn hóa vinh danh quyền lãnh đạo tập thể. Tuy nhiên, Tập Cận Bình là mẫu lãnh đạo khác biệt. Ngay cả người dân Trung Quốc cũng bất ngờ với thực tế này.

Bo chi huy lien hop - TQ.jpg

Hỏi: Có thể định nghĩa ý tưởng của ông Tập Cận Bình về “Giấc mơ Trung Hoa” như thế nào trên khía cạnh đối ngoại?

Trả lời: Chính sách ngoại giao trước đây của Bắc Kinh dựa trên cơ sở Trung Quốc còn là nước đang phát triển. Tuy nhiên, dưới sự lãnh đạo của ông Tập Cận Bình, Trung Quốc đã thay đổi từ nhận thức với tư cách là một cường quốc và bắt đầu nói với thế giới về “Giấc mơ Trung Hoa”. Nội dung của “Giấc mơ Trung Hoa” là Trung Quốc sẽ tìm cách trở thành một quốc gia đủ tự tin để khẳng định với bất kỳ đối tác nào về những lợi ích cốt lõi, lãnh thổ, chủ quyền và sự phát triển, cũng như về các vấn đề toàn cầu trên cơ sở bình đẳng. Tiếp tục đọc “Ông Tập Cận Bình có ảnh hưởng về đối ngoại lớn hơn so với những người tiền nhiệm”

Đông Á: Tạm biệt vũ khí

Thứ hai, 25 Tháng 5 2015 08:22

NCBĐĐông Á đối mặt với rất nhiều thách thức. Các nước trong khu vực xung đột về lãnh thổ, tranh cãi về lịch sử, cạnh tranh giành các nguồn tài nguyên đang suy giảm, và tranh chấp về cán cân quyền lực dọc Vành đai Thái Bình Dương. Cùng với đó là sự biến đổi khí hậu đang tới nhanh với chúng ta. Đã đến lúc giảng hòa ở một trong những khu vực bất ổn nhất thế giới.

Phản ứng lại những thách thức này, Mỹ đã đề nghị một cách tiếp cận một mô hình phù hợp với tất cả: thương mại tự do và nhiều vũ khí hơn. Việc thông qua một thỏa thuận thương mại tự do mà Mỹ đang thúc đẩy ở khu vực này, được biết đến dưới cái tên Quan hệ đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP), vẫn khó có thể thành công. Trong khi đó, Washington đã nhờ cậy đến việc rao bán vũ khí và chia sẻ gánh nặng. Tiếp tục đọc “Đông Á: Tạm biệt vũ khí”

Communist China’s Barbaric Consistency – Xi Jinping is no reformer.

Guy Sorman
December 1, 2015

Photo by WPA Pool/Getty Images

city-journal: Western adoration of China is a chronic and profound sickness, proof of which can be found in the non-reaction to the continued incarceration of Liu Xiaobo, the Nobel Prize winner imprisoned for his democratic writings. Not a single renowned European or American intellectual has demanded his freedom, and the same goes for our governments. But more damning proof comes from the positive reaction of many in the West to the Chinese government’s recent decision to authorize families to have two children instead of just one. We should decry any government that presumes to decide how many children a family can have. The Chinese people are just like you and me—they are no less concerned than we are with freedom and the right to decide the size of their own families.

There is nothing liberal about China’s new family policy. It simply recognizes the mistake made by Deng Xiaoping, who imposed the one-child policy in 1979. The consequences of this system are being felt today, as aging parents are left without family support in a country with no pension system outside the cities. In the past, children would share the responsibility of caring for their elderly parents. Another tragic consequence is that families only allowed one child have preferred to have boys, which has led to an enormous imbalance between the sexes. China currently “lacks” some 50 million women—victims either of sex-selective abortion or infanticide—which has made marriage impossible for the equivalent number of men. This disequilibrium has in turn led to aggressive competition between men and widespread prostitution. Tiếp tục đọc “Communist China’s Barbaric Consistency – Xi Jinping is no reformer.”

China Burns Much More Coal Than Reported, Complicating Climate Talks

Beijing is currently pushing a rule-of-law campaign, but the reality is drastically different

HONG KONG-CHINA-POLITICS-RIGHTS

Philippe Lopez—AFP/Getty Images Protesters holding pictures of detained Chinese human-rights lawyer Pu Zhiqiang march to the Chinese Liaison Office in Hong Kong on May 14, 2014, asking for his release

Time.com – In late November, Ren Jianyu, once a budding civil servant in China’s southwest, received his results for China’s National Judicial Examination: a sterling score well above what he needed to pass China’s bar. The triumph was bittersweet: for 15 months, Ren, like tens of thousands of others, had been forced to undergo “re-education through labor,” as time spent in China’s gulags is known.Ren’s offense was to have reposted on his microblog comments critical of China’s government and its leaders. He also purchased online a T-shirt emblazoned with the motto: “Give Me Liberty or Give Me Death.” For these transgressions, the now 28-year-old was never given the courtesy of a proper trial. He spent his days assembling cardboard for boxes and lived 11 people to a room in a camp filled with more than 1,000 inmates. But after a local justice board deemed his case improperly handled, Ren was released early in 2012 and later compensated less than $15,000 for his suffering. “After experiencing so many things all these years,” he says, “I am not afraid anymore.”

Despite — or perhaps because of — this injustice, Ren decided that he needed to familiarize himself with China’s legal system. After he was released, families of other legal victims came to him, asking for counsel. “At the time, I didn’t understand the law,” says Ren. “When I read the piles of materials they showed to me, I didn’t know which parts were useful, which were not.” Tiếp tục đọc “Beijing is currently pushing a rule-of-law campaign, but the reality is drastically different”

Việt Nam-Trung Quốc chính thức ký kết Hiệp định về thác Bản Giốc

DT – Việt Nam và Trung Quốc vừa chính thức ký kết Hiệp định khai thác tài nguyên du lịch thác Bản Giốc và Hiệp định về tự do đi lại của tàu thuyền ở cửa sông Bắc Luân.

Với việc ký kết 2 văn kiện pháp lý quan trọng này, Việt Nam và Trung Quốc đã chính thức khép lại hoàn toàn những tranh chấp do lịch sử để lại, mở ra một thời kỳ hợp tác mới giữa hai nước.

Thác Bản Giốc (Ảnh: Trương Cộng Hòa)>
Thác Bản Giốc (Ảnh: Trương Cộng Hòa)

Khu vực thác Bản Giốc và cửa sông Bắc Luân là những khu vực rất nhạy cảm, có lịch sử tranh chấp lâu đời và dư luận hai nước Việt Nam, Trung Quốc đặc biệt quan tâm. Nhiều năm qua, các khu vực này đã được đưa ra bàn bạc trong nhiều vòng đàm phán của Ủy ban liên hợp phân giới cắm mốc Việt Nam-Trung Quốc nhưng chưa giải quyết được. Ngay sau khi hoàn thành phân giới cắm mốc trên đất liền năm 2008, Việt Nam và Trung Quốc nhất trí giải quyết tổng thể các khu vực tồn đọng trong đó có 2 khu vực này bằng giải pháp “cả gói”, dựa trên nguyên tắc công bằng hợp lý, tôn trọng các dấu tích lịch sử, ưu tiên ổn định đời sống cư dân biên giới, phù hợp các văn bản pháp lý do lịch sử để lại. Tiếp tục đọc “Việt Nam-Trung Quốc chính thức ký kết Hiệp định về thác Bản Giốc”

Myanmar: từ độc tài đến dân chủ

Huỳnh Hoa – Thứ Năm,  12/11/2015, 07:26 (GMT+7)

Bà Aung San Suu Kyi, lãnh đạo đảng NLD. Ảnh: European Pressphoto Agency

(TBKTSG) – Cuộc tổng tuyển cử hôm Chủ nhật 8-11 được coi là một cột mốc lịch sử, kết thúc bước cuối cùng trong lộ trình dân chủ hóa mà Myanmar đã khởi động nhiều năm trước, đồng thời là bước đầu tiên trên con đường xây dựng một xã hội tự do và phồn vinh ở đất nước 55 triệu dân này. Chặng đường đổi mới của Myanmar đã thực sự biến nước này thành một trường hợp điển hình cho một chế độ độc tài tự lột xác từ bên trong một cách hòa bình.

Sau khi giành được độc lập từ tay thực dân Anh năm 1948, đất nước Myanmar đã có một giai đoạn phát triển mạnh cho đến khi quân đội làm đảo chính và lập chế độ độc tài quân phiệt tháng 3-1962. Năm thập kỷ dưới chế độ độc tài đã biến một đất nước phồn vinh thành một quốc gia bị cô lập và lạc hậu nhất khu vực. Nếu như vào năm 1962 GDP bình quân đầu người của Myanmar đạt 670 đô la Mỹ/năm, cao gấp đôi Thái Lan và gấp ba Indonesia thì đến năm 2010, GDP của Myanmar còn thấp hơn cả Lào và Campuchia trong cùng khối ASEAN, theo Quỹ Tiền tệ quốc tế. Tiếp tục đọc “Myanmar: từ độc tài đến dân chủ”

Trying not to choose: A region pulled between China and America

Simon Long
Mon Nov 02 2015

http://cms-worldin.economist.com/sites/default/files/styles/1190x560l/public/Asia-Trying-not-to-choose-3570×1680.jpg?itok=7M4J9Efm
ASIA
East Asia is the scene for an unprecedented experiment in international relations. Never before have so many countries been so intertwined economically with one big power (China) while looking to another (America) as the ultimate guarantor of their security. So far the experiment has seemed a stunning success. For 40 years, America has not just kept the peace; it has enabled a continental economic boom. And the biggest beneficiary of that has been China. Yet that order is now fraying, as China chafes under what it sees as an American-led world order that is impeding its rise and its natural regional predominance. In 2016 the tensions that this fraying produces may become acute, posing awkward questions for other countries in Asia.

When Xi Jinping, China’s president, paid his first state visit to America in September 2015, the two countries were already at odds on a number of issues: the perennial bugbears such as China’s human-rights record and repression in Tibet and Xinjiang; and new concerns over cyber-security and the militarisation of space. The visit was marked, as always, by an effort to stress areas of co-operation, for example on climate change; but the two big powers are now rivals in a growing number of spheres. Asia is where the rivalry is most intense. It will become more so in 2016 for three main reasons.
Tiếp tục đọc “Trying not to choose: A region pulled between China and America”

Bỏ hoang con tàu “lịch sử” bị Trung Quốc đâm chìm

12/11/2015 14:00 GMT+7

TTLà bằng chứng tố cáo tội ác của Trung Quốc đã hạ đặt giàn khoan trái phép ở Hoàng Sa của Việt Nam, đau xót thay con tàu DNa 90152 lại bị bỏ phế hơn 1 năm qua.

Do không được che chắn, bảo quản nên tàu DNa 90152 đang xuống cấp, hư hỏng - Ảnh: Hữu Khá
Do không được che chắn, bảo quản nên tàu DNa 90152 đang xuống cấp, hư hỏng – Ảnh: Hữu Khá

Mọi người vẫn còn nhớ việc con tàu DNa 90152 của bà Huỳnh Thị Như Hoa (quận Thanh Khê, TP Đà Nẵng) bị tàu Trung Quốc đâm chìm chiều 26-5-2014 trong sự kiện Trung Quốc hạ đặt giàn khoan trái phép ở Hoàng Sa của Việt Nam. Bây giờ con tàu đó đang ở đâu?

Tưởng đâu con tàu “lịch sử” ấy sau khi được trục vớt từ Hoàng Sa đưa về đất liền sẽ được “lưu giữ” cẩn thận như một bằng chứng tố cáo tội ác của Trung Quốc như nguyện vọng của nhiều người dân Việt.

Thế mà đau xót thay, hơn một năm nay tàu DNa 90152 bị bỏ nằm hoang phế, đang xuống cấp từng ngày. Tiếp tục đọc “Bỏ hoang con tàu “lịch sử” bị Trung Quốc đâm chìm”

China must act decisively to eradicate the ivory trade

11 November 2015

Article tools

Kin Cheung /AP/Press Association Images Criminal gangs tried to smuggle this ivory into China from Tanzania.

Nature – The fight against the illegal ivory trade had some success last month with the arrest of a Chinese woman alleged to have smuggled more than 700 elephant tusks from Tanzania. Ivory is a particular prize in China, where it has been carved into ornaments, chopsticks and jewellery for more than 3,000 years. Tiếp tục đọc “China must act decisively to eradicate the ivory trade”

Data Mining Reveals the Extent of China’s Ghost Cities