Tàu Trung Quốc tăng đột biến quanh bãi ngầm Ba Kè

12:40 PM – 02/02/2016 TNO

Gần Tết Bính Thân 2016, nhiều tàu Trung Quốc neo đậu tại khu vực thềm lục địa phía Nam nước ta, đặc biệt là khu vực bãi ngầm Ba Kè (Bà Rịa – Vũng Tàu), khiến lực lượng của ta phải xua đuổi nhiều lần…

Neo đậu lâu ngày

Những ngày cuối tháng 1.2016, chúng tôi có mặt tại nhà giàn DK1/21, đứng chân ở phía nam bãi Ba Kè, thuộc khu vực thềm lục địa phía Nam Tổ quốc, nằm dưới sự quản lý hành chính của tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu.

Tàu Trung Quốc tăng đột biến quanh bãi ngầm Ba Kè - ảnh 12 tàu cá Trung Quốc neo sát ngay ở khu vực nhà giàn DK1/21 – Ảnh: Mai Thanh Hải

Tiếp tục đọc “Tàu Trung Quốc tăng đột biến quanh bãi ngầm Ba Kè”

Tàu tên lửa Mỹ áp sát Hoàng Sa

09:40 AM – 31/01/2016 TN

Khu trục hạm USS Curtis Wilbur được cho là hiện diện gần đảo Tri Tôn – Ảnh: Hải quân MỹHải quân Mỹ ngày 30.1 triển khai tàu khu trục mang tên lửa đến gần quần đảo Hoàng Sa để duy trì tự do hàng hải trong khu vực.

Theo thông cáo của Lầu Năm Góc, tàu khu trục USS Curtis Wilbur, thuộc lớp Arleigh Burke, tiến vào vùng biển 12 hải lý quanh đảo Tri Tôn thuộc quần đảo Hoàng Sa. Thông cáo còn nhấn mạnh: “Những tuyên bố chủ quyền quá mức liên quan đến đảo Tri Tôn không phù hợp với luật pháp quốc tế như đã được phản ánh trong Công ước LHQ về luật Biển”. Tiếp tục đọc “Tàu tên lửa Mỹ áp sát Hoàng Sa”

Ám ảnh giữa trùng khơi – 5 kỳ

Ám ảnh giữa trùng khơi
Ám ảnh giữa trùng khơi: Bôn ba cứu nạn

Ám ảnh giữa trùng khơi (*) Thắc thỏm bên Icom
Ám ảnh giữa trùng khơi (*): Trần ai đòi bồi thườngÁm ảnh giữa trùng khơi (*) Thiết thực bảo vệ ngư dân

***

Ám ảnh giữa trùng khơi

10/01/2016 22:47

NLD – Ngư dân ra khơi bao giờ cũng cầu mong sóng yên, biển lặng song đôi khi thiên tai vẫn không ám ảnh bà con bằng “nhân tai” – tàu cá của mình bị tàu Trung Quốc tông chìm, cướp bóc, thậm chí bắn phá

Gần 10 ngày sau khi thoát chết trở về, 10 ngư dân tàu cá QNg 98459 TS của ông Huỳnh Văn Thạch (huyện Đức Phổ, tỉnh Quảng Ngãi) vẫn không tin mình có thể sống sót sau những cú đâm chí mạng từ tàu Trung Quốc (TQ). “Nếu không có anh em tàu cá của mình cứu giúp, có lẽ chúng tôi đã nằm lại dưới đáy biển lạnh lẽo” – ông Thạch rùng mình. Tiếp tục đọc “Ám ảnh giữa trùng khơi – 5 kỳ”

LỄ TƯỞNG NIỆM TỬ SĨ HOÀNG SA TẠI HÀ NỘI 19.01.2016

Displaying Displaying Displaying alt

Tường thuật Lễ tưởng niệm Anh linh 74 tử sĩ Hoàng Sa

Sáng nay, khoảng 200 người dân Hà Nội theo lời thông báo của No U Hà Nội đã mang hương, hoa tới chân tượng đài Lý Thái Tổ, Hồ Gươm để tưởng niệm anh linh của 74 Anh hùng tử sĩ của Quân đội Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh tại trận Hải chiến Hoàng Sa ngày 19 tháng 1 năm 1974 – 42 năm trước. 

Những người tham dự buổi lễ đều trang phục chỉnh tề, đầu đeo ruy băng xanh nước biển với dòng chữ màu trắng “NHÂN DÂN KHÔNG QUÊN”.

Mỗi người một bông hoa, một nén tâm nhang thành tâm cầu nguyện cho những người đã hy sinh vì tổ quốc.

Bài “Chiêu hồn tử sĩ” được cất lên bởi tiếng đàn của nghệ sỹ Tạ Trí Hải, khiến cho buổi tưởng niệm thêm xúc động.

Vào ngày 19/01/1974, chính quyền Trung Cộng đã nổ súng o xâm chiếm quần đảo Hoàng Sa và giết hại 74 chiến sĩ Việt Nam Cộng Hoà đang bảo vệ mảnh đất thiêng liêng đó của Tổ quốc. Tiếp tục đọc “LỄ TƯỞNG NIỆM TỬ SĨ HOÀNG SA TẠI HÀ NỘI 19.01.2016”

Vietnam asks ICAO to correct Sanya FIR map in East Vietnam Sea

TUOI TRE NEWS – UPDATED : 01/16/2016 15:07 GMT + 7

Vietnam has requested that the International Civil Aviation Organization (ICAO) correct the map of a flight information region (FIR) that contains information violating Vietnam’s sovereignty.

The map of the Sanya FIR, which includes Vietnam’s Truong Sa (Spratly) archipelago, has the Chinese words of “Sansha city – China,” according to the Vietnam News Agency.

It also draws a symbol of an airport on Da Chu Thap (Fiery Cross) Reef in Truong Sa, with the English words “Yong Shu airport – Sansha.”

Vietnam’s Foreign Ministry spokesman Le Hai Binh said on Friday that moves are a violation of Vietnam’s sovereignty over Truong Sa and Hoang Sa, as well as an infringement on Vietnam’s legitimate rights in the East Vietnam Sea.

Vietnam has many times raised a voice protesting China’s establishment of the so-called “Sansha city” and its building of artificial islands and an airport in the area, the spokesman said.

Binh also said that Vietnam has indisputable sovereignty over the Truong Sa (Spratly) and Hoang Sa (Paracel) archipelagos.

In letters recently sent to ICAO, Vietnamese agencies have affirmed Vietnam’s sovereignty and noted that China’s flights to Da Chu Thap has violated ICAO’s regulations on aviation safety, according to theVietnam News Agency.

On Thursday, the United Nations endorsed two diplomatic notes Vietnam sent to China on January 2 and 7 as official documents of the 70th session of the UN General Assembly, the Vietnam News Agencyreported on Friday.

The notes protest China’s flights to Da Chu Thap in Vietnam’s Truong Sa archipelago and make it clear that it is a violation of Vietnam’s sovereignty and a threat to peace, and to stability, as well as aviation security and safety in the East Vietnam Sea.

The permanent Vietnam Mission to the United Nations had earlier sent a diplomatic note to the UN Secretary General, demanding that the UN circulate these two notes.

Trường học của Trung Quốc trên đảo Phú Lâm vô giá trị

17/12/2015 20:51 GMT+7

TTO – Ngày 17-12, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Hải Bình khẳng định việc Trung Quốc xây dựng trạm xăng và trường học trên đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của VN là bất hợp pháp và vô giá trị.

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Hải Bình khẳng định việc Trung Quốc xây dựng trạm xăng và trường học trên đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của VN là bất hợp pháp và vô giá trị - Ảnh: TTO
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Hải Bình khẳng định việc Trung Quốc xây dựng trạm xăng và trường học trên đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của VN là bất hợp pháp và vô giá trị – Ảnh: TTO

​“Việt Nam có đầy đủ cơ sở pháp lý và lịch sử để khẳng định chủ quyền không tranh cãi đối với quần đảo Hoàng Sa. Việc Trung Quốc xây dựng các công trình trên đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của VN là hành động vi phạm chủ quyền của VN, bất hợp pháp và vô giá trị,” – Người phát ngôn Lê Hải Bình trả lời câu hỏi của Tuổi Trẻ. Tiếp tục đọc “Trường học của Trung Quốc trên đảo Phú Lâm vô giá trị”

Bỏ hoang con tàu “lịch sử” bị Trung Quốc đâm chìm

12/11/2015 14:00 GMT+7

TTLà bằng chứng tố cáo tội ác của Trung Quốc đã hạ đặt giàn khoan trái phép ở Hoàng Sa của Việt Nam, đau xót thay con tàu DNa 90152 lại bị bỏ phế hơn 1 năm qua.

Do không được che chắn, bảo quản nên tàu DNa 90152 đang xuống cấp, hư hỏng - Ảnh: Hữu Khá
Do không được che chắn, bảo quản nên tàu DNa 90152 đang xuống cấp, hư hỏng – Ảnh: Hữu Khá

Mọi người vẫn còn nhớ việc con tàu DNa 90152 của bà Huỳnh Thị Như Hoa (quận Thanh Khê, TP Đà Nẵng) bị tàu Trung Quốc đâm chìm chiều 26-5-2014 trong sự kiện Trung Quốc hạ đặt giàn khoan trái phép ở Hoàng Sa của Việt Nam. Bây giờ con tàu đó đang ở đâu?

Tưởng đâu con tàu “lịch sử” ấy sau khi được trục vớt từ Hoàng Sa đưa về đất liền sẽ được “lưu giữ” cẩn thận như một bằng chứng tố cáo tội ác của Trung Quốc như nguyện vọng của nhiều người dân Việt.

Thế mà đau xót thay, hơn một năm nay tàu DNa 90152 bị bỏ nằm hoang phế, đang xuống cấp từng ngày. Tiếp tục đọc “Bỏ hoang con tàu “lịch sử” bị Trung Quốc đâm chìm”

Trung Quốc xây 2 hải đăng phi pháp ở Hoàng Sa – Trung Quốc hoàn tất hai ngọn hải đăng xây trái phép ở Trường Sa

Trung Quốc xây 2 hải đăng phi pháp ở Hoàng Sa

TNGiới chức Trung Quốc vừa ngang nhiên tuyên bố đã hoàn tất công trình xây hai ngọn hải đăng lần lượt trên đảo Duy Mộng và đá Hải Sâm nằm trong quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền Việt Nam.
Đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam đang bị Trung Quốc chiếm đóng - Ảnh minh họa: AFPĐảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam đang bị Trung Quốc chiếm đóng – Ảnh minh họa: AFP

Tân Hoa xã khoe rằng hai ngọn hải đăng này được xây xong vào ngày 21.10, cao 6 m, có tầm chiếu sáng 5 hải lý và có thể đứng vững trước cơn gió mạnh cấp 17.

Cách đây hơn 2 tuần, Trung Quốc cũng đã ngang nhiên đưa vào hoạt động 2 ngọn hải đăng cao 50 m ở đá Châu Viên và Gạc Ma trong quần đảo Trường Sa. Nhiều chuyên gia, nhà ngoại giao và sĩ quan hải quân nước ngoài nhận định việc xây dựng hải đăng ở Trường Sa là “động thái xảo quyệt” nhằm củng cố tuyên bố chủ quyền phi lý của Trung Quốc ở Biển Đông, theo Reuters.

Tiếp tục đọc “Trung Quốc xây 2 hải đăng phi pháp ở Hoàng Sa – Trung Quốc hoàn tất hai ngọn hải đăng xây trái phép ở Trường Sa”

Tàu Trung Quốc xâm phạm sâu vùng biển Việt Nam, cách Đà Nẵng chỉ 34 hải lý!

INSáng 1/10, tại buổi tiếp xúc cử tri TP Đà Nẵng nhằm chuẩn bị cho kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XIII, Phó Chủ tịch Quốc hội Huỳnh Ngọc Sơn đã thông tin nhiều diễn biến mới về tình hình Biển Đông.

Theo đó, Trung Quốc tập trung triển khai xây dựng các công trình trên các đảo chiếm đóng tại Trường Sa, như tiếp tục hoàn thiện đường băng sân bay tại bãi Đá chữ thập, xây dựng sân bay trực thăng tại một số đảo khác. Thi công xây nhà kiên cố từ 3 – 6 tầng, hoàn thiện đèn luông và đèn hải đăng, lắp đặt điện gió lại nhỏ, bố trí 2 ra đa hàng hải.

Phó Chủ tịch Quốc hội Huỳnh Ngọc Sơn phát biểu tại buổi tiếp xúc cử tri TP Đà Nẵng sáng 1/0 (Ảnh: HC)

Tiếp tục đọc “Tàu Trung Quốc xâm phạm sâu vùng biển Việt Nam, cách Đà Nẵng chỉ 34 hải lý!”

Xi, Obama go tieless to untie various issues at private dinner

(chinadaily.com.cn/Xinhua) Updated: 2015-09-25 09:43

US President Barack Obama hosts a private dinner for Chinese President Xi Jinping at Blair House in Washington DC, September 24, 2015. [Photo by Lan Hongguang/Xinhua]

Xi, Obama go tieless to untie various issues at private dinner

President Xi Jinping and President Barack Obama held a three-hour private dinner Thursday night, investing more time in building personal ties.

The private dinner, scheduled for two hours, extended to about three hours, with people around the event saying the two leaders explored many issues.

The two presidents walked shoulder to shoulder through the Pennsylvania Avenue before arriving at the Blair House, reminding audience of their talks during the past two years.

State Councilor Yang Jiechi, Foreign Minister Wang Yi, and Xi’s presidential office head and chief aid Ding Xuexiang joined the dinner.

On the US side, Secretary of State John Kerry and National Security Adviser Susan Rice were on hand for the informal dinner. Tiếp tục đọc “Xi, Obama go tieless to untie various issues at private dinner”

Hoàn cảnh lịch sử dẫn đến tranh chấp chủ quyền của Việt Nam tại quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa – Nguyên nhân và giải pháp

Hàn Nguyên Nguyễn Nhã

17 tháng 7, 2009

SH – Sự thực lịch sử về chủ quyền và những hoàn cảnh lịch sử dẫn đến sự tranh chấp cùng nguyên nhân xâm phạm chủ quyền của Việt Nam đã quá rõ ràng, nên giải pháp phải là “cái gì của César phải trả lại cho César”. Bất kỳ chính quyền nào cũng như bất cứ người Việt Nam nào, dù khác chính kiến, đều coi trọng việc lấy lại Hoàng Sa về với Việt Nam và bảo toàn toàn vẹn Trường Sa. Lịch sử đã chứng minh dù có hàng ngàn năm bị lệ thuộc rồi cũng có ngày với sự kiên cường, bất khuất, cuộc đấu tranh sẽ thành công. – Hàn Nguyên Nguyễn Nhã

A- HOÀN CẢNH LỊCH SỬ DẪN ĐẾN VIỆC CHÍNH QUYỀN TỈNH QUẢNG ĐÔNG (TRUNG HOA) KHẢO SÁT TRÁI PHÉP QUẦN ĐẢO HOÀNG SA VÀO NĂM 1909 VÀ TIẾP TỤC XÂM PHẠM CHỦ QUYỀN CỦA VIỆT NAM Ở HOÀNG SA CHO ĐẾN NĂM 1930

Việt Nam bị Pháp xâm lược năm 1858, mất hết chủ quyền tự chủ ngoại giao theo Hiệp ước cuối cùng ký với Pháp năm 1884, nên đã không bảo vệ được chủ quyền của mình tại Hoàng Sa khi bị các nước khác xâm phạm. Tiếp tục đọc “Hoàn cảnh lịch sử dẫn đến tranh chấp chủ quyền của Việt Nam tại quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa – Nguyên nhân và giải pháp”

CSIS Pacific Forum – China wins the gray zone by default

Sep 17, 2015

China is beating the United States in the “gray zone,” where a state attempts to make gains at the expense of a strategic competitor by using tactics that, while aggressive, remain below the level that usually triggers conventional military retaliation. Tiếp tục đọc “CSIS Pacific Forum – China wins the gray zone by default”

The South China Sea Problem Has Been Militarized and Internationalized: What Now?

EWI

Piin-Fen Kok, EWI Director of the China, East Asia and United States Program, sheds light on current efforts to contain South China Sea tensions.

August 24, 2015

Despite China’s protestations against discussing the issue, the South China Sea was front and center at this month’s meetings between the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other regional players in Kuala Lumpur. Amid criticisms of China’s island-reclamation activities, the U.S. and China continued to trade accusations that the other is militarizing the South China Sea. Meanwhile, China maintained its objection, to no avail, to internationalizing the South China Sea issue through the involvement of non-ASEAN members. Tiếp tục đọc “The South China Sea Problem Has Been Militarized and Internationalized: What Now?”

China ‘extremely concerned’ by proposed U.S. challenge to claims

Fri Sep 18, 2015 4:48am EDT

China ‘extremely concerned’ by proposed U.S. challenge to claims

China said on Friday it was “extremely concerned” about a suggestion from a top U.S. commander that U.S. ships and aircraft should challenge China’s claims in the South China Sea by patrolling close to artificial islands it has built.

China’s increasingly assertive action to back up its sovereignty claims in the South China Sea have included land reclamation and the construction of ports and air facilities on several reefs in the Spratly Islands. Tiếp tục đọc “China ‘extremely concerned’ by proposed U.S. challenge to claims”

Động lực mới trong tam giác chiến lược Việt – Mỹ – Trung

NCQT – Posted on by The Observer

Kerry announces now US maritime security aid to Vietnam

Nguồn: Lê Hồng Hiệp, “The Vietnam-US-China Triangle: New Dynamics and Implications,” ISEAS Perspective, No 45/2015, 25/08/2015.

Biên dịch: Nguyễn Huy Hoàng

Dẫn nhập

Chuyến thăm Washington gần đây của Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam (ĐCSVN) Nguyễn Phú Trọng được cả hai bên ca ngợi như một dấu mốc “lịch sử” trong quan hệ song phương (The White House, 2015). Tuy nhiên, để có một đánh giá sâu sắc hơn về ý nghĩa của chuyến thăm, chúng ta cần đặt nó vào bối cảnh khu vực rộng lớn hơn, trong đó có xét đến những biến đổi gần đây trong tam giác quan hệ Việt-Mỹ-Trung.

Bài viết này phân tích những động lực mới trong tam giác Việt-Mỹ-Trung và ý nghĩa của chúng. Thông qua cách tiếp cận ba cấp độ phân tích và từ góc nhìn của Việt Nam, bài viết xem xét ba yếu tố quan trọng nhất ở các cấp độ hệ thống quốc tế (systemic), quốc gia (national), và trong nước (subnational) đang định hình mối quan hệ ba bên. Những yếu tố này bao gồm sự cạnh tranh chiến lược ngày càng tăng giữa Mỹ và Trung Quốc, lòng tin chiến lược giữa Việt Nam và hai cường quốc, và các diễn biến chính trị và kinh tế trong nước của Việt Nam. Tiếp tục đọc “Động lực mới trong tam giác chiến lược Việt – Mỹ – Trung”