Trí thức trẻ về làng, đón đầu công nghệ mới

Phóng sự của Hoàng Thiên Nga

Khi lủi thủi quay về quê với mảnh bằng tốt nghiệp không được cơ quan, doanh nghiệp nào tiếp nhận, 17 thanh niên trí thức người dân tộc Dao ở thôn Bình Minh chưa biết cái rủi này sẽ nảy sinh cơ hội, giúp họ trở thành lực lượng nòng cốt của một hợp tác xã nông nghiệp tân tiến nhất tỉnh Đắk Lắk, như bây giờ.

Khách tham quan vườn organic ở HTX Bình Minh

Từ chàng nông dân tiên phong “organic”

Những năm 1954-1955, gần 100 đôi vợ chồng trẻ dân tộc Dao từ các tỉnh miền núi phía Bắc vào Tây Nguyên làm “cu li” cho các chủ đồn điền người Pháp, và định cư trên vùng đất mới. Nơi họ chọn làm quê hương bây giờ đã thành vùng nông thôn trù phú với 3 làng Bình Minh, Bình An, Ea Mố, thuộc xã Cư Suê huyện Cư Mgar, cách TP Buôn Ma Thuột 12 km. Tiếp tục đọc “Trí thức trẻ về làng, đón đầu công nghệ mới”

Điện nước về với người H’Mong

P.V  11:26 9/11/2017
 songmoi_Ngày 10/11, người dân thôn Ea Rớt (thuộc xã Cư Pui, huyện Krông Bông, tỉnh Đắk Lắk) sẽ được bàn giao hệ thống cung cấp điện và nước sạch sử dụng năng lượng mặt trời cho cộng đồng địa phương, mang lại hy vọng về một đời sống mới.

Hệ thống năng lượng mặt trời tích hợp cung cấp điện và lọc nước tinh khiết

Nằm trong vùng núi sâu cách trung tâm xã hơn 20km, đa số bà con ở đây là người dân tộc H’Mông di cư tự do nên chưa có hộ khẩu, thuộc diện nghèo và sống trong cảnh không điện, không nước sạch. Tuy đã định cư gần 20 năm, nhưng đến nay hơn 190 hộ dân sống tại thôn Ea Rớt vẫn chưa được tiếp cận nguồn điện lưới do phải sống rải rác trong địa hình đồi núi phức tạp, trong khi tiền đầu tư cho việc kết nối với hệ thống điện lưới quốc gia rất đắt đỏ.
Tiếp tục đọc “Điện nước về với người H’Mong”

Hill people keep nation fragrant

vietnamnews Update: October, 28/2017 – 08:00

Adherent: Villagers use natural adhesive to glue the powdered herbs together.
Phia Thắp is a small community of  50 homes in the northern border province of Cao Bằng. Besides agriculture, the tiny mountain hamlet is well-known for makingr incense, an ancient trade passed down for hundreds of years. Everyone in the community, from grandmothers to children, take pride in the trade.
Phia Thắp incense is a popular brand in this part of the country. The incense is hand-made from 100 per cent natural ingredients. The sticks are made from split bamboo. Locals collect special herbs in the mountains and grind them to make a powder. They later add it to pine powder and add colour. The final step is to put the wet incense out under the sun to dry.
The incense provides a subtle but distinctively pleasant aroma, which retains the fragance smell of agarwood.

Tiếp tục đọc “Hill people keep nation fragrant”

Phan Thiết đông vui với tuần lễ du lịch Bình Thuận 2017

Từ ngày 18-24/10/2017, tỉnh Bình Thuận tổ chức nhiều hoạt động văn hóa, thể thao, thương mại nhân kỷ niệm tròn 22 năm ngày Du lịch Bình Thuận.

Cuộc thi Món ngon Bình Thuận

Khắp thành phố Phan Thiết và nhiều địa phương trong tỉnh liên tục diễn ra các hoạt động văn hóa, thể thao và du lịch sôi nổi. Trong đó có: Liên hoan Tiếng hát ngành Du lịch Bình Thuận mở rộng lần thứ 6 tại Nhà hát Ca múa nhạc Biển Xanh; Hoạt động Văn hóa nghệ thuật dân gian Chăm tại di tích tháp Pô Sah Inư, phường Phú Hài; Liên hoan Ẩm thực “Món ngon Bình Thuận” tại Quảng trường Nguyễn Tất Thành; Lễ tôn vinh doanh nghiệp, doanh nhân du lịch tiêu biểu 2017 tại Trung tâm Hội nghị tỉnh Bình Thuận, Truyền hình trực tiếp trên BTV lúc 19g30 ngày 21/10; Lễ phát động “Tuần Du lịch xanh”… Tiếp tục đọc “Phan Thiết đông vui với tuần lễ du lịch Bình Thuận 2017”

Vườn địa đàng của nữ doanh nhân cao nguyên

Năm nào cũng đón được cả chục vạn khách nội tỉnh và tứ xứ ghé thăm, thích thú với tre xanh hồ biếc, hoa trái tươi đẹp, ẩm thực quyến rũ ở miền cà phê Đắk Lắk, đó là điểm hẹn Kotam. Để bồi đắp nên “vườn địa đàng” này, một nhóm quý bà đã quyết đoán đầu tư nhanh đúng trúng, khiến không ít đấng mày râu kính nể !

Không gian tươi mát

Tiếp tục đọc “Vườn địa đàng của nữ doanh nhân cao nguyên”

Thương lắm ở một ngôi trường!

BDN – Cập nhật ngày: 23/05/2017 | 17:32 GMT+7

“Em xin phép cô cho em nghỉ học hôm nay vì không có gạo để nấu cơm nên em không đi học được. Xin cô giáo gọi điện cho bố mẹ mang gạo và thức ăn ra cho em”.

Các em học xa nhà nên phải tự chăm lo cho bản thân dù còn nhỏ

Sau khi nhận đơn xin nghỉ học của em Giàng Seo Sảng, học sinh lớp 1A, Trường tiểu học Nguyễn Bá Ngọc (xã Quảng Hòa, Đắk Glong), 15 phút đầu giờ cô Lê Thanh Kim Huệ, chủ nhiệm lớp 1A đã xuống khu nội trú tìm hiểu và được biết, Sảng và một bạn nữa đang nằm ở phòng. Em cho biết đã nhịn đói từ đêm qua, sáng nay không có gạo nấu cơm ăn nên em không đi học được. Sau đó, cô đã trích tiền mua bánh mì, mì tôm cho 2 em ăn, ăn xong các em lên lớp học bình thường. Đơn xin nghỉ học Sảng nhờ một anh lớp 4 trong khu nội trú viết giùm. Tiếp tục đọc “Thương lắm ở một ngôi trường!”

Người tái hiện “huyền thoại làng chài”

Trong Diễn đàn Kinh tế Miền Trung mới đây tại Đà Nẵng, có diễn giả cho rằng lâu nay “du khách đến miền Trung chủ yếu để đi tắm. Chúng ta có gì hơn đi tắm đâu?”. Cùng thời điểm đó, vở ca vũ nhạc kịch “Fishermen Show” trên sân khấu nhạc nước hiện đại đầu tiên ở Việt Nam tại Mũi Né-Phan Thiết bắt đầu công diễn, cho thấy đã có nguồn vốn đầu tư chảy vào văn hóa, giúp du khách đến đây không chỉ “để tắm” và còn thấy được những vẻ đẹp tinh tế khác.

Hình ảnh ấn tượng của Fishermen Show- Ảnh Kinh Luân

Tiếp tục đọc “Người tái hiện “huyền thoại làng chài””

Community tourism brings changes to mountainous area

Last update 20:31 | 07/10/2017

Community-based tourism has brought many changes to the lives of residents in Da Bac district, one of the most disadvantaged localities in the northern mountainous province of Hoa Binh.

Hoa Binh, about 70km northwest of Hanoi, is home to several ethnic groups, including Muong, Thai, Dao and Tay. Of the total population, 60 percent belong to the Muong group.

A view of Da river (Photo: VNA)

Tiếp tục đọc “Community tourism brings changes to mountainous area”

Di dân tự do vẫn nóng ở Tây Nguyên – 4 kỳ

***

Di dân tự do vẫn nóng ở Tây Nguyên – Kỳ 1: Làng lập, rừng mất

25/09/2017 13:39 GMT+7

TTO – Đến thời điểm này, vấn đề người di cư tự do vẫn đè nặng lên các tỉnh Tây Nguyên với nhiều áp lực từ nạn phá rừng và các vấn đề xã hội.

Di dân tự do vẫn nóng ở Tây Nguyên - Kỳ 1: Làng lập, rừng mất - Ảnh 1.

Loại thuốc diệt cây cỏ cực độc được người di cư tự do dùng để “diệt rừng” – Ảnh: THÁI LỘC

Tiếp tục đọc “Di dân tự do vẫn nóng ở Tây Nguyên – 4 kỳ”

International Day of the World’s Indigenous Peoples 9 August

School children in Uummannaq, Greenland

There are an estimated 370 million indigenous people in the world, living across 90 countries. They make up less than 5 per cent of the world’s population, but account for 15 per cent of the poorest. They speak an overwhelming majority of the world’s estimated 7,000 languages and represent 5,000 different cultures.

Indigenous peoples are inheritors and practitioners of unique cultures and ways of relating to people and the environment. They have retained social, cultural, economic and political characteristics that are distinct from those of the dominant societies in which they live. Despite their cultural differences, indigenous peoples from around the world share common problems related to the protection of their rights as distinct peoples.
Tiếp tục đọc “International Day of the World’s Indigenous Peoples 9 August”

Chữ viết cổ của người Thái (Sơn La) trở thành di sản văn hóa Quốc gia

(PL+) – Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch vừa công bố thêm 7 di sản văn hóa Quốc gia, trong đó có chữ viết cổ của người Thái (Sơn La).

Bộ VH – TT và DL vừa ban hành quyết định bổ sung 7 di sản vào Danh mục di sản văn hoá phi vật thể quốc gia. Trong danh sách này, các di sản thuộc 4 loại hình: Lễ hội truyền thống; Tập quán xã hội và tín ngưỡng; Nghề thủ công truyền thống; Tiếng nói, chữ viết.

PGS. TS Hoàng Lương từng chia sẻ: “Chỉ cần biết tiếng Thái, biết chữ Thái đen ở Sơn La thì ta có thể đọc được chữ Thái của các vùng khác. Vì chữ Thái ở nơi khác như Mường Tấc, Lai Châu,… chỉ thêm một vài từ”.

Bản gốc
Bản gốc “Quam tô mương” bằng chữ Thái cổ. Ảnh: Internet

Trước đó, năm 2002, nhóm nghiên cứu chữ Thái thống nhất của Trung tâm nghiên cứu Việt Nam và giao lưu văn hóa – Trường Đại học Quốc gia Hà Nội, đã xây dựng Bộ chữ Thái thống nhất, in thành sách dạy thí điểm ở một số địa phương như Hòa Bình, Sơn La, Lai Châu… Bộ chữ Thái này lấy chữ Thái (Sơn La) làm chuẩn.

Sách chữ Thái cổ từ xưa đến nay luôn được coi là một loại cổ vật quý hiếm. Ảnh: Internet
Sách chữ Thái cổ từ xưa đến nay luôn được coi là một loại cổ vật quý hiếm. Ảnh: Internet

Tiếp tục đọc “Chữ viết cổ của người Thái (Sơn La) trở thành di sản văn hóa Quốc gia”

U-Thến, Ngu-Háo và Trai-Căm – Kể chuyện dân gian và dịch truyện thơ cổ của dân tộc Thái vùng Tây-Bắc Việt-Nam

csdmClick vào đây để đọc file pdf

[Trích]

LỜI MỞ ĐẦU

Ở vùng Tây-Bắc nướcViệt-Nam từ đầu thế kỷ thứ IX chữ Thái trước kia, suốt gần bốn thế kỷ dài, phần lớn dùng ở dòng họTạo ghi sổ sách hành chính nắm quyền cai quản Bản Mường, các ông Mo ghi sổ sách cúng bái, các ông Chang ghi tính lịchThái và tầng lớp trên quyền quý sáng tác thơ ca, văn học, chưa phổ biến rộng rãi xuống dân. Tiếp tục đọc “U-Thến, Ngu-Háo và Trai-Căm – Kể chuyện dân gian và dịch truyện thơ cổ của dân tộc Thái vùng Tây-Bắc Việt-Nam”

Tại sao thế giới cần các cộng đồng dân tộc bản địa quản lý đất đai của chính họ?

English: One Earth: Why the World Needs Indigenous Communities to Steward Their Lands

Chỉ vào hình con quạ trong cuốn truyện tranh, tôi đọc “kaak” bằng tiếng Bengali, tiếng nói của vùng này. Trong khi những người khác đồng thanh lặp lại tiếng đó thì các em học sinh lớp một người dân tộc trả lời với cái nhìn trống rỗng. Các em chỉ biết con quạ là “koyo”. Các em sẽ vui vẻ lôi những viên bi thuỷ tinh ra đếm nhưng hỏi đếm được mấy viên, các em sẽ im lặng bởi trong ngôn ngữ mẹ đẻ của các em, một nghĩa là “mit”, hai là “bariah” – rất khác tiếng Bengali là “ek” và “du”.


Một bà mẹ đứng đầu gia đình người dân tộc ở tỉnh Sikkim, giàu có về đa dạng sinh học, ngọn đồi dưới chân núi Himalayan. Bà là một kho kiến thức về cây thuốc và cây thực phẩm truyền thống . Tiếp tục đọc “Tại sao thế giới cần các cộng đồng dân tộc bản địa quản lý đất đai của chính họ?”

Son La Dam

Villagers from Chiang Yen village move their houses piece by piece to make way for the Son La Dam.

internationalrivers – The Son La Hydropower Project is the largest and most complex dam project ever built in Vietnam. The project will displace more than 91,000 ethnic minority people, requiring the largest resettlement in Vietnam’s history. Most of these people will be moved between 50 to 100 kilometers away from their current homes and without access to the Da River—a source of livelihood for most of them.

The affected people include ten different ethnic groups, of which the Thai people comprise the majority. These people live mainly by the river and practice wet rice cultivation. One of the major concerns is a shortage of arable land for resettling the tens of thousands of displaced people. Tiếp tục đọc “Son La Dam”

Mùa sim chín trên cao nguyên Kon Plông

Phóng sự của Hoàng Thiên Nga

Từ giữa tháng tám, tiếng cười giòn tan bắt đầu lan tỏa từ những dãy đồi chập chùng ngan ngát gió thơm về tận thôn làng của đồng bào các dân tộc Xê đăng, Mơ Nâm, Ka Dong, Hre phía Đông Bắc Tây Nguyên. Những gùi sim tím rười rượi không chỉ ngọt môi sơn nữ, mà còn khiến bếp lửa mỗi nhà thêm ấm áp, tươi vui.  

Y Trông lên đồi sau nhà hái sim

Tiếp tục đọc “Mùa sim chín trên cao nguyên Kon Plông”