Cần hiểu đúng tự trị đại học

Các trường đại học, khi được tự chủ trong việc xây dựng chương trình giảng dạy, sẽ thực hiện sự đào tạo theo nhu cầu của xã hội, của nền kinh tế. Họ sẽ nắm bắt, theo dõi nhu cầu của xã hội, của doanh nghiệp và cập nhật thường xuyên chương trình giảng dạy. Việc đào tạo sẽ trở nên hiệu quả hơn rất nhiều…

Nguoidothi – Nước ta đã trải qua nhiều cuộc cải cách về giáo dục và hiện nay, nhu cầu đổi mới nền giáo dục nước nhà vẫn đang là một vấn đề bức xúc của toàn xã hội. Kinh tế Việt Nam đang hội nhập sâu vào nền kinh tế thế giới, trong khi đó nền giáo dục, đặc biệt là giáo dục đại học, vẫn còn tụt hậu so với nhiều nước trong khu vực.Cải cách giáo dục phải là một quốc sách lâu dài, mà trọng tâm là cải tổ giáo dục đại học, dựa trên nhận thức đúng đắn rằng hệ thống giáo dục đại học của chúng ta chính là tài sản trí tuệ của cả cộng đồng dân tộc Việt. Hệ thống đó nhận trách nhiệm trước cộng đồng dân tộc thực hiện nghĩa vụ đào tạo, từ thế hệ này sang thế hệ khác. Những con người Việt Nam ưu tú có kiến thức chân thật ngang tầm thế giới, có đầy đủ tự do và nhân cách của người trí thức, có tư duy sáng tạo độc lập. Vì đại học là tài sản trí tuệ của toàn thể cộng đồng dân tộc, nên dù là đại học công lập hay dân lập, nó cần được Nhà nước dành cho quy chế tự trị để có thể hoàn thành tốt nghĩa vụ và trách nhiệm của nó trước cộng đồng. Tiếp tục đọc “Cần hiểu đúng tự trị đại học”

Tiếng Anh của người Việt ở tầm thế giới

BÀI DỰ THI “KỲ VỌNG VIỆT NAM 20 NĂM TỚI”

27/05/2015 11:09 GMT+7

TTO – Trước xu thế hội nhập và phát triển của Việt Nam, tôi mong trong vòng 20 năm tới, tiếng Anh của người Việt sẽ vươn tầm thế giới.

Trong ảnh là một lớp tiếng Anh cho trẻ em ở làng chài ven sông Lạch Tray thuộc địa phận P.Ngọc Sơn, Q.Kiến An, TP Hải Phòng. - Ảnh tư liệu
Trong ảnh là một lớp tiếng Anh cho trẻ em ở làng chài ven sông Lạch Tray thuộc địa phận P.Ngọc Sơn, Q.Kiến An, TP Hải Phòng. – Ảnh tư liệu

Giới trẻ Việt Nam trong 20 năm tới sẽ tự tin hơn vì có đủ năng lực tiếng Anh để sử dụng độc lập, tự tin trong giao tiếp, học tập và làm việc trong môi trường hội nhập nhằm phục vụ sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước.

Tiếng Anh khi đó sẽ trở thành một công cụ chứ không phải đơn thuần là môn học.

Từng người trong xã hội sẽ sử dụng vốn tiếng Anh của mình để giới thiệu với bạn bè quốc tế về đất nước Việt Nam hiền hòa, thân thiện và hiếu khách. Tiếp tục đọc “Tiếng Anh của người Việt ở tầm thế giới”

Are you raising nice kids? A Harvard psychologist gives 5 ways to raise them to be kind

Click vào link để xem video
http://www.washingtonpost.com/posttv/c/embed/d4b5012e-1104-11e4-ac56-773e54a65906

Richard Weissbourd, a Harvard psychologist with the graduate school of education, and the Making Caring Common Project have come up with recommendations about how to raise children to become caring, respectful and responsible adults. (The Washington Post)

Thầy cô và tình yêu

Chào các bạn,

Mây hôm trước trong mục Thử thách Anh ngữ hàng ngày mọi người có dịch một câu trích dẫn về tình yêu nổi tiếng và quan trọng trong văn hóa Âu Mỹ. Đó là một đoạn trong Corinthians của Thánh kinh. Hôm nay anh Nguyễn Minh Hiển giới thiệu đến chúng ta một bài viết của các thầy cô, lập theo tinh thần của câu trích Corinthians. Mình gửi “trọn bộ” đến đây để chia sẻ với các thầy cô.

Dưới đây là “trọn bộ” gồm 3 phần: Phần 1, bài dịch tiếng Việt của chị Kiêm Yến. Phần 2, câu trích Corinthians nguyên thủy tiếng Anh. Phần 3, bài dựa theo Corinthians cho các thầy cô (tiếng Anh và tiếng Việt, anh Hiển dịch).

Chúc các bạn, nhất là các thầy các cô, một ngày vui.

Mến,

Hoành
. Tiếp tục đọc “Thầy cô và tình yêu”