CAO VỌNG CỦA BỌN THANH NIÊN AN NAM

Thư viện số Nguyễn An Ninh

Tối 15/10/1923, sau khi từ Paris về Nam Kỳ, Nguyễn An Ninh có bài diễn thuyết bằng tiếng Pháp tại Hội Khuyến học Nam Kỳ với chủ đề “L’idial de la Jeunesse Annamite” (Lý tưởng của thanh niên An Nam). Bài diễn thuyết sau đó được đăng trên tờ La Cloche Fêlée (Tiếng Chuông rè) số 5 và số 6 ngày 7 và 14/1/1924. Năm 1926, Nguyễn An Ninh dịch bài diễn thuyết ra tiếng Việt với tiêu đề “Cao vọng của bọn thanh niên An Nam” và in thành sách khổ nhỏ bỏ túi bán cho nhân dân.

Theo tôi, thanh niên ta ngày nay cần nên tránh nói về Tổ Quốc và lòng Yêu nước, mà chỉ nên tập trung sức lực để đi tìm tòi cho ra bản ngã của mình. Khi mà ta đã xác định được bản thân ta, thì hai chữ Tổ Quốc và Yêu nước sẽ trở thành những danh từ rộng lớn hơn, cao thượng hơn, thanh nhã hơn đối với ta, mà chúng ta sẽ phải hổ thẹn vì trong lúc còn ngu dốt, chúng ta đã pha trọn vào hai chữ Tổ quốc và Yêu nước những ý nghĩa thấp kém, hèn mạt nữa. Đến ngày mà tuổi trẻ An Nam không còn thấy suy tôn những mảnh bằng cấp nữa, bất chấp các thành kiến xã hội, xem thường áo mão cân đai dát vàng của bọn tay sai của thực dân, khinh miệt dáng vẻ bên ngoài trịnh trọng của các vị thân giả, khinh miệt những lời ca ngợi các tài năng giả tạo, những năng lực bất lực.

Thưa các ông,

Năm ngoái, cũng tại đây, trong một buổi thuyết trình ngắn, tôi có đề cập đến vấn đề “cần xây dựng cho dân An Nam ta một nền văn hoá”.

Tiếp tục đọc “CAO VỌNG CỦA BỌN THANH NIÊN AN NAM”

When literature became propaganda

Six books you didn’t know were propaganda

economist.com

Governments influence a surprising amount of literature. Some of it pretty good

Omar Sharif in a scene from the film Dr Zhivago in 1965
Image: Landmark Media

Nov 3rd 2023|8 min readListen to this story

AI Narrated

“ALL ART is propaganda”, wrote George Orwell in 1940, “but not all propaganda is art.” Few people would argue with the second part of that aphorism. There is nothing artistic about the dreadful ramblings of “Mein Kampf”. But the first seems true only if you are using a broad definition of propaganda. These days great works of art rarely set out to serve the purposes of a government. They may promote causes, but that is not normally why people esteem them. The books on this list, however, partially vindicate the first part of Orwell’s assertion. Governments or ideological groups either encouraged their authors to write them or promoted their writings for political ends. During the cold war Western intelligence agencies subsidised authors, sometimes very good ones. The CIA set up literary magazines in France, Japan and Africa. One purpose was to counter censorship by autocrats. Another was to make global culture friendlier to Western aims. British intelligence services commissioned works of fiction that supported empire. Some writers consciously offered their pens to the state; others did not realise that governments or groups would promote their work. Here are six books, all by authors of merit, that are works of propaganda in one way or another.

Tiếp tục đọc “When literature became propaganda”

Book excerpt: “Freedom: Memoirs 1954-2021” by Angela Merkel

freedom-cover-st-martins-press-1280.jpg
St. Martin’s Press

CBS.com

In “Freedom: Memoirs 1954-2021” (published by St. Martin’s Press), former German Chancellor Angela Merkel writes about two lives: her early years growing up under a Communist-controlled police state in East Germany, and her years as leader of a nation reunited following the fall of the Berlin Wall.

Read an excerpt below

Prologue

This book tells a story that will not happen again, because the state I lived in for thirty-five years ceased to exist in 1990. If it had been offered to a publishing house as a work of fiction, it would have been turned down, someone said to me early in 2022, a few weeks after I stepped down from the office of federal chancellor. He was familiar with such issues, and was glad that I had decided to write this book, precisely because of its story. A story that is as unlikely as it is real. It became clear to me: telling this story, drawing out its lines, finding the thread running through it, identifying leitmotifs, could also be important for the future.

For a long time I couldn’t imagine writing such a book. That first changed in 2015, at least a little. Back then, in the night between September 4 and 5, I had decided not to turn away the refugees coming from Hungary at the German-Austrian border. I experienced that decision, and above all its consequences, as a caesura in my chancellorship. There was a before and an after. That was when I undertook to describe, one day when I was no longer chancellor, the sequence of events, the reasons for my decision, my understanding of Europe and globalization bound up with it, in a form that only a book would make possible. I didn’t want to leave the further description and interpretation just to other people.

Tiếp tục đọc “Book excerpt: “Freedom: Memoirs 1954-2021” by Angela Merkel”