Đại sứ Bùi Thế Giang: Nhiều nước mạnh, giàu, phát triển hơn Việt Nam vẫn chưa trở lại được HĐBA LHQ

DVTừng là Phó Trưởng Phái đoàn Đại diện Thường trực Việt Nam tại Liên Hợp Quốc (LHQ) từ cuối 2007 đến đầu 2012, trong đó có 2 năm 2008 & 2009 là Phó Đại diện Việt Nam tại Hội đồng Bảo an (HĐBA) LHQ, đến giờ Đại sứ Bùi Thế Giang vẫn giữ thói quen theo dõi lịch làm việc hàng ngày của HĐBA LHQ. Với nhiều người, những sự kiện Việt Nam tham gia chỉ là một dòng tin, nhưng Đại sứ Bùi Thế Giang phân tích với cái nhìn của người trong cuộc.

Tiếp tục đọc “Đại sứ Bùi Thế Giang: Nhiều nước mạnh, giàu, phát triển hơn Việt Nam vẫn chưa trở lại được HĐBA LHQ”

US Department of State – Republic of China: Maritime Claims in the South China Sea

Download full report >>

Executive Summary

This study examines the maritime claims of the People’s Republic of China (PRC) in the SouthChina Sea. The PRC’s expansive maritime claims in the South China Sea are inconsistent with international law as reflected in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (“Convention”).

The PRC asserts four categories of maritime claims* in the South China Sea:

• Sovereignty claims over maritime features. The PRC claims “sovereignty” over more than one hundred features in the South China Sea that are submerged below the sea surface at high tide and are beyond the lawful limits of any State’s territorial sea. Such claims areinconsistent with international law, under which such features are not subject to a lawfulsovereignty claim or capable of generating maritime zones such as a territorial sea.

• Straight baselines. The PRC has either drawn, or asserts the right to draw, “straight baselines” that enclose the islands, waters, and submerged features within vast areas of ocean space in the South China Sea. None of the four “island groups” claimed by the PRCin the South China Sea (“Dongsha Qundao,” “Xisha Qundao,” “Zhongsha Qundao,” and“Nansha Qundao”) meet the geographic criteria for using straight baselines under the Convention. Additionally, there is no separate body of customary international law that supports the PRC position that it may enclose entire island groups within straight baselines.

• Maritime zones. The PRC asserts claims to internal waters, a territorial sea, an exclusive economic zone, and a continental shelf that are based on treating each claimed South China Sea island group “as a whole.” This is not permitted by international law. The seaward extent of maritime zones must be measured from lawfully established baselines, which are normally the low-water line along the coast. Within its claimed maritime zones, the PRC also makes numerous jurisdictional claims that are inconsistent with international law.

• Historic rights. The PRC asserts that it has “historic rights” in the South China Sea. Thisclaim has no legal basis and is asserted by the PRC without specificity as to the nature orgeographic extent of the “historic rights” claimed.

The overall effect of these maritime claims is that the PRC unlawfully claims sovereignty or someform of exclusive jurisdiction over most of the South China Sea. These claims gravely underminethe rule of law in the oceans and numerous universally-recognized provisions of international lawreflected in the Convention. For this reason, the United States and numerous other States haverejected these claims in favor of the rules-based international maritime order within the SouthChina Sea and worldwide.

* Islands in the South China Sea over which the PRC claims sovereignty are also claimed by other States. This studyexamines only the maritime claims asserted by the PRC and does not examine the merits of sovereignty claims toislands in the South China Sea asserted by the PRC or other States. The United States takes no position as to whichcountry has sovereignty over the islands in the South China Sea, which is not a matter governed by the law of the sea.

Limits in the Seas

US DEPARTMENT OF STATE

OFFICE OF OCEAN AND POLAR AFFAIRS

This series, issued by the Office of Ocean and Polar Affairs, Bureau of Oceans and International Environmental and Scientific Affairs in the Department of State, aims to examine coastal States’ maritime claims and/or boundaries, and assess their consistency with international law.  The studies represent the views of the United States Government only on the specific matters discussed therein and do not necessarily reflect an acceptance of the limits claimed.

Tiếp tục đọc “Limits in the Seas”

MANAGING THE WORLD’S OCEANS – A BRIEF HISTORY OF OCEAN POLICY AND MANAGEMENT

Michael K. Orbach, Professor of Marine Affairs & Policy
Duke University Marine Laboratory, Beaufort, NC, USA
(Paper presented at “Good Governance for Sustainable Marine Development”,
Cascais, Portugal, June 3 to 5, 2013

BACKGROUND

Since the early 1600s, ocean policy has been defined by the concept of the “freedom of the seas”, crafted basically because no single maritime power was powerful enough to control ocean space.

The first incursion on total freedom of the seas came in the 1790s with the establishment of the 3-mile Territorial Sea, initiated by the new United States to ward off their old rulers the British, but soon adopted universally by coastal nations. Tiếp tục đọc “MANAGING THE WORLD’S OCEANS – A BRIEF HISTORY OF OCEAN POLICY AND MANAGEMENT”

Nhóm học giả luật quốc tế phản bác quan điểm của chuyên gia nước ngoài về lập trường của Việt Nam ở Biển Đông

TGVN – 07/10/2021 – 10:28

Trong bài viết đăng trên Asia Times, nhóm tác giả Trần Hữu Duy Minh, Hoàng Thị Ngọc Anh, Nguyễn Hải Duyên* đã phản bác lại quan điểm Việt Nam là quốc gia vi phạm luật quốc tế ở Biển Đông, bên cạnh Trung Quốc. 

Nhóm học giả luật quốc tế phản bác quan điểm của chuyên gia nước ngoài về lập trường của Việt Nam ở Biển Đông
Trung Quốc bồi đắp xây dựng trái phép các đảo nhân tạo thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam. (Nguồn: Viettimes)

Trung Quốc không tôn trọng luật quốc tế

Trong bài báo được Asia Times đăng tải gần đây, học giả Mark Valencia khẳng định “Trung Quốc không phải là bên sai trái duy nhất ở Biển Đông, mà Việt Nam cũng vậy”. Cách nhìn này đang hiểu sai bản chất chính sách của Trung Quốc ở Biển Đông.

Tiếp tục đọc “Nhóm học giả luật quốc tế phản bác quan điểm của chuyên gia nước ngoài về lập trường của Việt Nam ở Biển Đông”

Tiếng nói chung của thế giới về Biển Đông

Biên Phòng – Thanh Trúc 26/09/2021 – 14:13

Mới đây, Mỹ và Australia đã tiến hành cuộc tham vấn thường niên theo cơ chế “2+2” lần thứ 31, trong đó nhấn mạnh tới những quan ngại về Biển Đông, cũng như đề cao việc thượng tôn luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển năm 1982 (UNCLOS).

(Từ trái qua phải) Bộ trưởng Quốc phòng Australia Peter Dutton, Ngoại trưởng Australia Marise Payne, Ngoại trưởng Mỹ Anthony Blinken, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Lloyd Austin trong cuộc gặp tại Thủ đô Washington, Mỹ trong tuần trước. Ảnh: REUTERS

Tiếp tục đọc “Tiếng nói chung của thế giới về Biển Đông”

Issuing Presidential Statement, Security Council Underlines Importance of Maritime Safety, Safeguarding Oceans for Legitimate Use

9 AUGUST 2021

Biển Đông: Trung Quốc cần thay đổi hành vi vì lợi ích của chính mình -  VietNamNet

Maritime security is being undermined at an alarming pace by challenges around contested boundaries, the depletion of natural resources and armed attacks — from piracy to terrorism — senior United Nations officials told the Security Council today, as world leaders adopted a presidential statement outlining their concerns over the increasing frequency of such events.

In a presidential statement (document S/PRST/2021/15) presented by the Prime Minister of India, Council President for August, the 15-member organ noted the problem of transnational organized crimes committed at sea — including illicit trafficking in narcotic drugs, smuggling of migrants and illicit trafficking in firearms — as well as the “deplorable” loss of life and adverse impact on international trade stemming from such activities.

Tiếp tục đọc “Issuing Presidential Statement, Security Council Underlines Importance of Maritime Safety, Safeguarding Oceans for Legitimate Use”

Phán quyết của Tòa Trọng tài: Vẫn là cơ sở mạnh mẽ mà không cần sự công nhận của Trung Quốc *

THÁI AN 08/07/2021 09:00 Baoquocte.vn. 

Các quan chức và chuyên gia cho rằng, phán quyết của tòa trọng tài quốc tế 5 năm trước là dấu mốc quan trọng và vẫn là cơ sở hữu ích để giải quyết hòa bình các tranh chấp ở Biển Đông.

Tòa trọng tài ở La Hay tổ chức tranh tụng kín từ ngày 7-13/7/2015 cho vụ kiện của Philippines đối với Trung Quốc liên quan đến yêu sách phi pháp của Trung Quốc về Biển Đông. (Nguồn: PCA)
Tòa trọng tài ở La Hay tổ chức tranh tụng kín từ ngày 7-13/7/2016 cho vụ kiện của Philippines đối với Trung Quốc liên quan đến yêu sách phi pháp của Trung Quốc về Biển Đông. (Nguồn: PCA)

Phán quyết mà Tòa Trọng tài đưa ra ngày 12/7/2016 mang tính chung thẩm. Philippines kiên quyết bác bỏ các nỗ lực nhằm phá hoại phán quyết này.

Trước thềm kỷ niệm 5 năm chiến thắng mang tính bước ngoặt của Philippines trước Trung Quốc, ngày 25/6, Ngoại trưởng Philippines Teodoro Locsin Jr. tuyên bố: “Ngày kỷ niệm là một dịp để nhìn lại quá khứ, đánh dấu thành tựu của hiện tại, nhìn về tương lai và tìm cách làm việc cùng nhau vì lợi ích chung, vì không thể đạt được lợi thế nhỏ nào nếu vi phạm nó”.

Tiếp tục đọc “Phán quyết của Tòa Trọng tài: Vẫn là cơ sở mạnh mẽ mà không cần sự công nhận của Trung Quốc *”

Joint Note Verbale of France, UK, Germany and the legal war in the East Sea

TĐH: See notes verbales by Malaysia, UK & Northern Ireland, France, Germany, and China to United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf here >>

20/09/2020    17:30 GMT+7 vietnamnet

France, the United Kingdom and Germany has submitted a joint note verbale expressing their views against the seven notes the Chinese mission had proposed for circulation at the United Nations. 

VietNamNet introduces an article by Ambassador Nguyen Hong Thao on this issue: This joint note verbale shows the view against the seven diplomatic notes China proposed for circulation at the United Nations relating to Malaysia’s submission on continental expansion submitted to the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS). This was the first time that these three powerful countries had submitted a joint note verbale related to the East Sea and the 1982 UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) to the UN Secretary-General. The consistency of the three major European countries The joint note verbale expresses the consistency of the three countries with the biggest economic and legal political influence in Europe in rejecting China’s unilateral interpretation of a series of related issues, which cause instability, and affect peace and legal order in the East Sea. Tiếp tục đọc “Joint Note Verbale of France, UK, Germany and the legal war in the East Sea”

Trung Quốc ngụy biện về bãi Tư Chính

19/08/2019 07:55 GMT+7
TTO – Trung Quốc xem khu vực bãi Tư Chính là “một phần của quần đảo Nam Sa và vùng biển liên quan” của Trung Quốc. Lập luận này của Trung Quốc xuất phát từ cơ sở nào, đúng hay sai khi đối chiếu với UNCLOS 1982?

Trung Quốc ngụy biện về bãi Tư Chính - Ảnh 1.

Tàu cá của ngư dân Quảng Ngãi ra khơi tại cửa biển xã Sa Kỳ (xã Bình Châu, huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi) – Ảnh: TRẦN MAI

Mọi người đều biết rằng Trung Quốc là một trong những quốc gia đầu tiên ký kết và phê chuẩn Công ước của Liên Hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS) năm 1982; hơn nữa còn là một trong những thành viên tích cực của nhóm quốc gia đang phát triển, đã có nhiều đóng góp trong quá trình tham gia Hội nghị của Liên Hiệp Quốc về Luật biển lần thứ 3. Tiếp tục đọc “Trung Quốc ngụy biện về bãi Tư Chính”

CHINA’S INCURSION INTO VIETNAM’S EEZ AND LESSONS FROM THE PAST


AMT BY  | AUGUST 8, 2019

The Haiyang Dizhi 8, a survey vessel belonging to a Chinese government-run corporation, began surveying a large swath of seabed on July 3 northeast of Vanguard Bank (Bai Tu Chinh) off the coast of Vietnam. The ship was apparently undertaking an oil and gas survey across two blocks, Riji 03 and Riji 27, which fall within Vietnam’s continental shelf under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). The survey ship has been escorted by other vessels, including the China Coast Guard and maritime militia. At the same time, China Coast Guard ships have been harassing Vietnamese drilling operations in Block 06-01 to the south. Tiếp tục đọc “CHINA’S INCURSION INTO VIETNAM’S EEZ AND LESSONS FROM THE PAST”

ARF: Application de la CNUDM 1982 pour faire face aux défis émergents

lecourrier 26/02/2019 23:37
Dans le contexte des défis émergents tels que le changement climatique, l’élévation du niveau de la mer, l’exploitation de ressources marines non durables, la pollution marine…, la CNUDM 1982 et d’autres documents internationaux concernés devraient constituer un cadre juridique important permettant d’intensifier la coopération dans la restauration et l’utilisation de manière durable des ressources maritimes.
Le séminaire de l’ARF sur l’application de la CNUDM 1982 se tient les 26 et 27 février dans la province de Khanh Hoà (Centre). Photo: Tiên Minh/VNA/CVN
Un séminaire du Forum régional de l’Asean (ARF) sur l’application de la Convention des Nations unies sur le droit de la mer 1982 (CNUDM 1982) et d’autres instruments juridiques internationaux pour faire face aux défis émergents liés à la mer, se tient les mardi 26 et mercredi 27 février dans la ville de Nha Trang, province de Khanh Hoà (Centre) réunissant plus de 80 délégués de 20 pays membre de l’ARF. Tiếp tục đọc “ARF: Application de la CNUDM 1982 pour faire face aux défis émergents”