Young architect shows her love for mountain people

Update: November, 26/2017 – 09:00
Busy: Besides building schools, domitaries, Nabe.Arc also organises community events for mountain children.

Viet Nam News Hồng Vân

Old, makeshift dormitories for ethnic students in the northern mountains were sometimes made by putting timber panels together. Now, these shacks are being replaced with stable buildings, made with solid construction materials – and love. The love comes from Lê Thu Huyền, the founder of  a four-year-old project called Nabe.Arc (Natural Beauty in Architecture).

The new dormitories are built on the campus of the few schools available, often behind or next to the classrooms. They have bunk beds and kitchens where students living far away can stay free of charge. New schools are also being built by Nabe.Arc. Tiếp tục đọc “Young architect shows her love for mountain people”

Về đề nghị cải tiến “Tiếq Việt” của ông Bùi Hiền

Chào các bạn,

Lẽ ra thì không nên tốn thời gian cho đề nghị cải tiến “Tiếq Việt” rất nhảm nhí của ông Bùi Hiền. Nhưng việc này đã cho thấy kỹ năng quản lý của nhà nước rất thấp, đưa đến nhiều hoang mang và bức xúc trong dư luận nhân dân. Và đó mới là vấn đề ta cần quan tâm. Cho nên mình viết ra đây vài điểm chính:

– Về đề nghị “cải tiến” “Tiếq Việt” của Ts Bùi Hiển, các ban hãy xem hai câu dưới đây, chuyển đổi từ cách chúng ta đang viết sang cách viết đề nghị của ông Bùi Hiền, dùng “chưong trình dịch” trên trang web tiensibuihien.com

* Trăm năm trong cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.

Bùi Hiền cải tiến: Kăm năm koq kõi qười ta, Kữ tài kữ mện’ xéo là gét n’au.

* Bầu ơi thương lấy bí cùng, tuy rằng khác giống nhưng chung một giàn.

Bùi Hiền cải tiến: Bầu ơi wươq lấy bí kùq, tuy zằq xák zốq n’ưq kuq một zàn. Tiếp tục đọc “Về đề nghị cải tiến “Tiếq Việt” của ông Bùi Hiền”

‘Đến hẹn’ lại xin gạo cứu đói – Góc khuất nông thôn xứ lạng

NN 16/11/2017, 14:30 (GMT+7) Xuất nhập khẩu, công nghiệp, các khu kinh tế, đô thị được tầu tư phát triển rầm rộ nhưng Lạng Sơn cũng là một trong số các tỉnh thường xuyên phải xin Chính phủ gạo cứu đói cho nhân dân…

17-36-21_lng_son1
Người nghèo ở nông thôn xứ Lạng

Theo thống kê, 9 tháng của năm 2017, tổng thu ngân sách nội địa trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn đạt gần 1.700 tỷ đồng và tỉnh này cũng đã tham gia nhóm các địa phương thu ngân sách nghìn tỷ từ nhiều năm trước. Xuất nhập khẩu, công nghiệp, các khu kinh tế, đô thị được tầu tư phát triển rầm rộ nhưng Lạng Sơn cũng là một trong số các tỉnh thường xuyên phải xin Chính phủ gạo cứu đói cho nhân dân. Vì sao lại có bức tranh đối lập như thế ở tỉnh biên giới này? Tiếp tục đọc “‘Đến hẹn’ lại xin gạo cứu đói – Góc khuất nông thôn xứ lạng”

Chữ Quốc Ngữ qua những biển dâu

Đoàn Xuân Kiên dongtac.hncity.org

Thứ Tư 14, Tháng Mười Một 2007

Hình 1. "Chữ" thắt nút dây của người Chăm

1. Chữ viết ra đời rất muộn màng so với tiếng nói của một dân tộc. Con người đã truyền thông với nhau bằng tiếng nói từ khi họ kết tập với nhau thành những tập đoàn chung sống. Nhưng chỉ là từ khi một thứ tiếng nói đã được sử dụng thật thuần thục, sản sinh ra nhu cầu ghi lại những ý tưởng lời nói của mình, khi ấy chữ viết mới thật sự ra đời. Thật ra, khó có thể nói là chữ viết đã ra đời “nhất thành bất biến“ như chúng ta thấy ngày nay. Lịch sử chữ viết đã trải qua bao phen biến đổi, từ hình thức thắt nút dây như đã được ghi nhận trong một câu ở Kinh Dịch: “Thượng cổ kết thằng nhi trị…” đến sâu chuỗi vỏ sò có màu sắc khác nhau như người da đỏ Iroquois, đều là những hình thức kí hiệu để ghi lại ý tưởng người xưa muốn truyền đạt cho nhau, hoặc đơn giản là để ghi dấu lại cho nhớ. Những hình thức đó đều là những dạng mở đầu do con người mò mẫm mà có được. Những hình thức chữ viết bằng đồ vật như vừa nói ở trên là những gì sơ khai nhất của chữ viết (Hình 1: chữ viết kết bằng dây thừng của người Chăm trong khu vực văn hoá Đông Sơn [1]). Tiến lên một bước nữa là hình thức chữ viết bằng hình vẽ mà ta còn có thể thấy trong các văn bản cổ trên đá của người cổ Ai cập từ hơn 4000 năm trước, hoặc là những vẽ trên đồ vật bằng đất nung của người Sumer cũng khoảng thời kì hơn 3000 năm trước (Hình 2: Chữ viết bằng hình vẽ của người Ai Cập cổ).
Hình 2. Chữ cổ Ai cập Tiếp tục đọc “Chữ Quốc Ngữ qua những biển dâu”

Would we be better off without religion?

Reza Aslan and Lawrence Krauss debate whether religion is inherently violent, and if science and faith can coexist.

Al Jazeera

Is religion a force of good or evil? A controversial question at times, but one that can’t be avoided in the modern world. From violence and terror, to gender equality, to science, reason, and education – the faithful and the faithless tend to repeatedly clash over whether religion is a net positive or negative, whether it helps humanity more than it hurts it. Tiếp tục đọc “Would we be better off without religion?”

The nunchaku and a young man’s path of career

VNN – Update: November, 26/2017 – 09:00 Gripping: Lại Xuân Huy guides his club members on practising nunchaku moves. VNS Photos Trung Hiếu

Viet Nam News Endless effort and passion has enabled Lại Xuân Huy to succeed at a deadly form of martial arts. He even quit university to learn more about the ancient art from Okinawa, the home of nunchaku, two sticks joined by a short chain. Trung Hiếu reports.

As I walked through Thống Nhất Park in Hà Nội on a cool autumn afternoon, I heard strange whirring sounds behind trees in the distance.

Drawing nearer, I was surprised to find a group of about 30 young people, male and female, dressed in black. They were practising martial arts with two short wooden, metal or plastic sticks  joined by a short chain. Tiếp tục đọc “The nunchaku and a young man’s path of career”

Ra mắt bộ sưu tập độc đáo “Voi ở Tây Nguyên”

>> Tặng bảo tàng đồ nghề bắt voi rừng của Vua Voi
>> Lễ tiếp nhận bộ dụng cụ bắt voi của gia tộc Ama Kông
>> Để mãi còn truyền kỳ Vua Voi

Sau gần 4 năm tiếp nhận bộ dụng cụ săn voi gia truyền do thầy thuốc Khăm Phết Lào, con trai của “Vua voi” Ama Kông hiến tặng, Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam đã triển khai nhiều chuyến điền dã nghiên cứu sâu về chủ đề này, chuẩn bị công phu tỉ mỉ, để làm lễ khai mạc trưng bày bộ sưu tập “Voi ở Tây Nguyên” vào chiều ngày 25/11/2017.

Góc trưng bày bộ đồ nghề săn voi

Tiếp tục đọc “Ra mắt bộ sưu tập độc đáo “Voi ở Tây Nguyên””

Chàm museum gets breath of fresh air

VNS – Update: November, 06/2017 – 09:00

Rivalkingdom: A visitor looks at a corner of Trà Kiệu gallery of Cham culture.

Viet Nam NewsAfter nearly two years of refurbishment, the Đà Nẵng Museum of Cham Sculpture has re-opens all galleries. Housing the largest collection of Chăm sculpture in the world, the museum preserves the art and history of the Kingdom of Champa that once flourished in now central Việt Nam. Nguyễn Hoàng Hương Duyên explores.

After nearly two years of refurbishment, the Đà Nẵng Museum of Cham Sculpture has re-opened all galleries. Housing the largest collection of Chăm sculpture in the world, the museum preserves the art and history of the Kingdom of Champa that once flourished in now central Việt Nam. The museum has undergone several expansions and renovations since its founding in 1915. Tiếp tục đọc “Chàm museum gets breath of fresh air”

Trí thức trẻ về làng, đón đầu công nghệ mới

Phóng sự của Hoàng Thiên Nga

Khi lủi thủi quay về quê với mảnh bằng tốt nghiệp không được cơ quan, doanh nghiệp nào tiếp nhận, 17 thanh niên trí thức người dân tộc Dao ở thôn Bình Minh chưa biết cái rủi này sẽ nảy sinh cơ hội, giúp họ trở thành lực lượng nòng cốt của một hợp tác xã nông nghiệp tân tiến nhất tỉnh Đắk Lắk, như bây giờ.

Khách tham quan vườn organic ở HTX Bình Minh

Từ chàng nông dân tiên phong “organic”

Những năm 1954-1955, gần 100 đôi vợ chồng trẻ dân tộc Dao từ các tỉnh miền núi phía Bắc vào Tây Nguyên làm “cu li” cho các chủ đồn điền người Pháp, và định cư trên vùng đất mới. Nơi họ chọn làm quê hương bây giờ đã thành vùng nông thôn trù phú với 3 làng Bình Minh, Bình An, Ea Mố, thuộc xã Cư Suê huyện Cư Mgar, cách TP Buôn Ma Thuột 12 km. Tiếp tục đọc “Trí thức trẻ về làng, đón đầu công nghệ mới”

Tập quán tham nhũng, thói quen hối lộ

LĐO | 

Ảnh: Dân Trí
Ảnh: Dân Trí

How refrigeration revolutionised global trade

Last update 17:00 | 20/11/2017

“Crazier than a half dozen opium-smoking frogs.” That’s how one observer described Guatemala’s former President Gen Jorge Ubico.

Global trade, refrigeration revolutionised
Bananas’ limited shelf-life meant they weren’t likely to survive an onward journey from the port where they docked — Photo: ALAMY

The general liked to dress up as Napoleon Bonaparte, and may even have believed himself to be Bonaparte, reincarnate.

Like many 20th-Century Latin American dictators, Gen Ubico had a cosy relationship with the United Fruit Company, which became known as “el pulpo”, the octopus, because its tentacles reached everywhere.

Ubico passed a law requiring indigenous Guatemalans to work for landowners – which is to say the United Fruit Company, which owned most of Guatemala’s arable land. Tiếp tục đọc “How refrigeration revolutionised global trade”

Nghe nhạc trị liệu Miên Đức Thắng

*Tản văn PhamNga

1.

Một sáng cuối tuần, gặp lại Miên Đức Thắng ở phòng trà Sienna (Sài Gòn), tôi mới biết cũng tại đây, anh vừa dự chương trình thơ nhạc “Nụ hoa vàng ngày xuân” tưởng niệm 10 năm ngày mất của nhà thơ Kim Tuấn (1938 – 2003) do Hội nhà văn TP tổ chức. Trong buổi sinh hoạt này, Miên Đức Thắng hát bản “Cứ chảy theo thời gian” mà thú vị là bản nhạc lại do anh phổ từ một bài thơ của chính mình viết để nhớ lần tiễn nhà thơ Kim Tuấn đến lò thiêu Bình Hưng Hòa. Bài “Cứ chảy theo thời gian” trước đó đã xuất hiện trên tập Văn Tuyển 4 – tháng 3/2013 với nhiều trang dành riêng cho chủ đề “Tưởng nhớ Kim Tuấn”… Tiếp tục đọc “Nghe nhạc trị liệu Miên Đức Thắng”

Khmer weavers tell stories through brocades

vietnamnews Update: November, 18/2017 – 09:00

Precision: Neang Samon, a local weaver, works on her draw loom.
Viet Nam News The Khmer people in southern An Giang Province take pride in their age-old tradition of brocade weaving. Local artisans in the province produce products including scarves, tablecloths, dresses and even murals depicting folklore stories and legends. Tiếp tục đọc “Khmer weavers tell stories through brocades”