Politics of denial: South Korean war crimes in Vietnam

People’s Tribunal on War Crimes by South Korean Troops during the Vietnam War to hold by Minbyun and the Korea-Vietnam Peace Foundation. IMAGE BY JJW ON WIKIMEDIA COMMONS. (CC BY-SA 4.0)

newmandala.com

ANDRE KWOK AND NATHANEAL KWON – 13 MAY, 2022

In 2018, two survivors of massacre perpetrated by South Korean troops in Vietnam during the Vietnamese-American war, instigated the People’s Tribunal on War Crimes by South Korean Troops during the Vietnam War. This signalled a watershed moment in the history of civil activism and transitional justice in South Korea; yet, there is still much to be done.

Following the outbreak of conflict in Vietnam (1955-1975), U.S. President Lyndon Johnson initiated the Many Flags campaign to consolidate a united front against communism in Indochina. While several countries, including Thailand, Australia and New Zealand participated, South Korea contributed by far the largest number of troops after the U.S.: around 300,000 rotating troops by the end of the war.

Dictator Park Chung-hee sought to build a stable South Korean government, and so he agreed to take a leading role in the war in exchange for American military support in the Korean peninsula and economic support for Park’s ambitious development plans. The estimated $1 billion USD worth of American aid and other war-related income was a vital lifeline for the crumbling Korean economy.

Tiếp tục đọc “Politics of denial: South Korean war crimes in Vietnam”

Làn sóng bài xích nữ quyền bùng nổ ở Hàn Quốc

VNE – Thứ năm, 6/1/2022, 19:00 (GMT+7)

Mỗi khi phụ nữ Hàn Quốc tuần hành chống định kiến giới, hàng chục nam thanh niên sẽ xuất hiện và la ó: “Nữ quyền là bệnh tâm thần”.

Những người chống nữ quyền trong một cuộc tuần hành ở Seoul, Hàn Quốc. Ảnh: NY Times.
Những người chống nữ quyền trong một cuộc tuần hành ở Seoul, Hàn Quốc. Ảnh: NY Times.

Họ chủ yếu mặc đồ đen, hô vang khẩu hiệu “Bình bịch, bình bịch”, mô phỏng âm thanh mà họ nói là do “những kẻ ủng hộ nữ quyền xấu xí” tạo ra khi bước đi. “Những kẻ ghét đàn ông hãy cút đi”, họ hét lên.

Phản ứng của những thanh niên này thường bị coi là hành vi cực đoan của một nhóm thiểu số. Tuy nhiên, thực tế cho thấy tâm lý bài nữ quyền tại Hàn Quốc đang ngày càng gia tăng, ảnh hưởng đáng kể đến đời sống xã hội và chính trị, khi các nhà hoạt động nam nhắm đến bất cứ điều gì liên quan đến nữ quyền.

Tiếp tục đọc “Làn sóng bài xích nữ quyền bùng nổ ở Hàn Quốc”

Squid Game và “thế hệ từ bỏ” của Hàn Quốc

XUÂN TÙNG 2/11/2021 6:05 GMT+7

TTCT Trong bộ phim Hàn Quốc đình đám vừa ra mắt trên Netflix Squid Game (Trò chơi con mực), hàng trăm con nợ đường cùng tình nguyện tham gia một trò chơi sinh tử, nơi người thắng chung cuộc lĩnh hàng chục triệu đô, còn kẻ thua ngay lập tức bỏ mạng. Liệu thực tế xã hội Hàn Quốc có bế tắc đến vậy?

 Người Hàn Quốc biểu tình trong trang phục Squid Game.

Ngày 20-10, một nhóm người biểu tình đã diện đồng phục, mặt nạ lính trong Squid Game xuống đường phố Seoul nhằm yêu cầu Chính phủ Hàn Quốc cải thiện tình trạng sống bế tắc của người lao động – một đề tài được đề cập xuyên suốt bộ phim. 

Tiếp tục đọc “Squid Game và “thế hệ từ bỏ” của Hàn Quốc”

Gái miền Tây thời hiện đại còn mong đổi đời nhờ lấy chồng Hàn?

ZNBạn tôi đã thừa nhận có tư tưởng “lấy chồng ngoại để đổi đời”, và không phải là người duy nhất của thế hệ mình có quan điểm này. Thế nhưng, có một thế hệ khác đang trưởng thành.

chong Han danh vo Viet anh 2

chong Han danh vo Viet anh 3
Đoàn Bảo Châu, Cán bộ truyền thông
Đoàn Bảo Châu hiện phụ trách truyền thông tại Room to Read, một tổ chức phi chính phủ quốc tế hoạt động trong lĩnh vực giáo dục cho trẻ em tại Việt Nam. Cô tốt nghiệp Thạc sĩ ngành Truyền thông quốc tế tại Unitec Institute of Technology (New Zealand). Đoàn Bảo Châu có 10 năm kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực truyền thông – báo chí

Hơn mười năm trước, năm 2008, chưa cần đợi các vụ chồng Hàn bạo hành vợ Việt xảy ra, dư luận đã có cái nhìn khá hằn học với làn sóng phụ nữ miền Tây lấy chồng Hàn Quốc: “Do ham tiền nên đi”.

Thời điểm đó, tôi mới vào năm đầu đại học ở Sài Gòn. Trước những lời chọc ghẹo và định kiến thường thấy nhắm vào “gái miền Tây”, cô bạn quê Bến Tre đã đưa ra lời giải thích mà cho đến giờ tôi vẫn không quên được: “Thì tụi tui lấy chồng nước ngoài có gì sai? Ở dưới quê, mở mắt ra là biết lấy chồng quê mình nó như thế nào rồi, không nhậu nhẹt cũng bài bạc, rồi đánh vợ đập con. Lấy chồng nước ngoài có tệ thì cũng mức đó, hên thì đổi đời, cũng đáng thử chứ!”.

Tiếp tục đọc “Gái miền Tây thời hiện đại còn mong đổi đời nhờ lấy chồng Hàn?”

Tham nhũng: địa ngục cho các tổng thống

  • DANH ĐỨC
  • 03.03.2020, 15:00

TTCT – Tin cựu tổng thống Hàn Quốc Lee Myung Bak bị tuyên án 17 năm tù làm dấy lên nhiều câu hỏi: Tội nghiệt ông có thực đáng như vậy không, hay đây là một màn ân oán chính trị? Làm thế nào mà các tổng thống xứ này cứ thay phiên nhau xộ khám vì tham nhũng sau khi hết nhiệm kỳ? Điều gì khiến tay họ nhúng chàm trong khi số tiền họ tơ hào chỉ khoảng chục triệu USD?

Tham nhũng: địa ngục cho các tổng thống
Ông Lee Myung Bak được dìu ra hầu tòa. Ảnh: YouTube

Tiếp tục đọc “Tham nhũng: địa ngục cho các tổng thống”

Vietnam PM consents to accepting S.Korean ODA for key Mekong Delta road

Thursday, August 20, 2020, 10:32 GMT+7 tuoitrenews

Vietnam PM consents to accepting S.Korean ODA for key Mekong Delta road
A map details the location of the future My An-Cao Lanh road in the road network of Vietnam’s Mekong Delta region. Graphic: Tuoi Tre

Vietnam’s prime minister has approved a proposal by the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance to construct a key road in the Mekong Delta using official development assistance (ODA) loans from South Korea.

Tiếp tục đọc “Vietnam PM consents to accepting S.Korean ODA for key Mekong Delta road”

Khủng hoảng Triều Tiên: Diện và điểm

  • HỮU NGHỊ
  • 19.06.2020, 11:00

TTCT – Vụ phá thành bình địa Văn phòng liên lạc liên Triều vào chiều thứ ba 16-6 kèm theo những dọa dẫm quân sự với Hàn Quốc coi như là dấu chấm hết chính thức kết thúc giai đoạn tưởng chừng là “trăng mật” giữa hai nhà lãnh đạo Kim Jong Un và Moon Jae In. Tiếp theo sẽ là gì? Hàn Quốc, hay Hoa Kỳ mới là mục tiêu chánh mà ông Kim muốn nhắm tới?

Khủng hoảng Triều Tiên: Diện và điểm
Từ trái sang: Bà Kim Yo Jong, ông Kim Jong Un, và ông Moon Jae In. Ảnh: Newsweek

Tiếp tục đọc “Khủng hoảng Triều Tiên: Diện và điểm”

Dòng vốn FDI – những câu hỏi chưa lời đáp

Sau ba thập kỷ nhận dòng vốn nước ngoài, còn nhiều mặt trái mà Việt Nam chưa thể xử lý.

Xã Tân Vĩnh Hiệp, thị xã Tân Uyên, Bình Dương nhìn từ trên cao xuống có một bố cục điển hình của kinh tế Việt Nam trong thế kỷ 21.

Khung cảnh chụp từ vệ tinh được tạo thành từ 3 mảng chất liệu chính: mái tôn lớn, mái tôn nhỏ và đất nông nghiệp. “Mái tôn lớn” là những mảng tôn che các khối nhà xưởng rộng hàng nghìn mét vuông. Chúng là thành tố kinh tế cốt lõi của cả Tân Uyên và Bình Dương trong hơn một thập kỷ qua. Một phần lớn thuộc về các doanh nghiệp FDI. Tiếp tục đọc “Dòng vốn FDI – những câu hỏi chưa lời đáp”

Việt Nam ranked in top countries for investment

VNN – Update: September, 19/2019 – 09:00

A view of HCM City – one of Việt Nam’s biggest economic hubs. — Photo baodautu.vn 

HÀ NỘI — Việt Nam has climbed in the ranking of best countries in which to invest this year, surpassing other Southeast Asian nations, such as Malaysia, Singapore and Indonesia.

A recent report by the US News and World Report ranked Việt Nam eighth out of 29 economies, up from 23 last year. Meanwhile, some neighbouring nations – Malaysia, Singapore and Indonesia – stood in thirteenth, fourteenth and eighteenth positions, respectively.
Tiếp tục đọc “Việt Nam ranked in top countries for investment”

Hội Luật gia Việt Nam và Seoul đề nghị Hàn Quốc điều tra hậu quả chiến tranh Việt Nam

17/04/2019 18:56 GMT+7

TTONgày 17-4, Hội Luật gia Việt Nam và Hội Luật sư thành phố Seoul tổ chức lễ tuyên bố chung, yêu cầu chính phủ Hàn Quốc điều tra hậu quả chiến tranh và bồi thường cho người dân Việt Nam.

Hội Luật gia Việt Nam và Seoul đề nghị Hàn Quốc điều tra hậu quả chiến tranh Việt Nam - Ảnh 1.

Đại diện hai hội luật gia cùng ra tuyên bố chung – Ảnh: H.Đ.

Lễ tuyên bố chung được đông đảo các cơ quan truyền thông tại Hàn Quốc quan tâm, đưa tin như Thông tấn xã Hàn Quốc YonhapNews, nhật báo Hankyoreh… Tiếp tục đọc “Hội Luật gia Việt Nam và Seoul đề nghị Hàn Quốc điều tra hậu quả chiến tranh Việt Nam”

Chuyện thành bại của các đặc khu kinh tế trên thế giới

VNE – Thứ bảy, 9/6/2018, 02:10 (GMT+7)

Dù mô hình đặc khu đã có hàng chục năm, các nước vẫn chưa tìm ra công thức thành công chung, và không ít đã thất bại.

1. Trung Quốc

Thâm Quyến được coi là ví dụ tiêu biểu nhất về áp dụng thành công mô hình đặc khu kinh tế. Thành phố này có vị trí chiến lược tại Quảng Đông, nằm tại lưu vực sông Châu Giang, gần Hong Kong, Macau và là cửa ngõ vào Trung Quốc.

Thâm Quyến năm 1992 và hiện tại. Ảnh: Magnum/AFP

Tiếp tục đọc “Chuyện thành bại của các đặc khu kinh tế trên thế giới”

North Korea will invite outside experts to observe closing of nuclear test site

Kim Jong-un has pledged to allow foreign journalists and experts to witness the decommissioning in May ahead of a meeting with Donald Trump
Kim Jong-un
Kim Jong-un told South Korea there was no need for North Korea to have nuclear weapons if relations with the US improved. Photograph: Reuters

The North Korean leader, Kim Jong-un, has pledged to shutter a nuclear test site and invite foreign experts and journalists to witness the decommissioning in May as he prepares to meet Donald Trump as early as next month.

Kim also said there was no need for the North to maintain a nuclear arsenal if a peace treaty is formalised and relations with the US improve, according to South Korea’s presidential office.

“Once we start talking, the United States will know that I am not a person to launch nuclear weapons at South Korea, the Pacific or the United States,” Kim was quoted as saying by Yoon Young-chan, a spokesman for the South Korean president, Moon Jae-in.

“If we maintain frequent meetings and build trust with the United States and receive promises for an end to the war and a non-aggression treaty, then why would be need to live in difficulty by keeping our nuclear weapons?”

Kim made the comments during meeting with Moon on Friday, where the two leaders signed a declaration calling for a “nuclear-free Korean peninsula”. Kim earlier said the North would halt nuclear and missile tests, but this was the first mention of inviting foreign observers.

“Some say that we are terminating facilities that are not functioning, but you will see that we have two more tunnels that are bigger than the existing ones and that they are in good condition,” Yoon quoted Kim as saying.

North Korea conducted all six of its nuclear tests at its Punggye-ri facility, buried deep beneath mountains, between 2006 and 2017. There had been speculation last week that the site was damaged beyond repair, a claim Kim seemed to rebuff. Little is known about the North’s military infrastructure so most intelligence is gleaned from satellite photos.

“This is a small but welcome step. But, as always, we must take North Korea’s actions with appropriate caution,” said Mintaro Oba, a former US diplomat who focused on North Korea policy. “We can’t rule out that Kim Jong-un wants to be seen as a maverick. He has a clear taste for bold moves that surprise the international community, something that sets him apart from his father.”

The US and South Korea still needed to maintain continuous dialogue with Pyongyang, Oba said, and he warned Kim is “a master of defining the public narrative”.

A meeting between the leaders of the US and North Korea could take place within “three or four weeks”, Trump said at a rally on Saturday in Michigan. He also warned any discussions “may not work out, I leave”.

Kim also pledge to align the North’s timezone with the South during the inter-Korean summit. Pyongyang time is currently 30 minutes ahead of Seoul, a change instituted by Kim in 2015. The change was framed at the time as a break with Japan’s colonial legacy on the peninsula from 1910 to 1945.

“I feel sad to see that there are two clocks hung on the wall of the Peace House, one for Seoul time and the other for Pyongyang time,” Kim said during his talks with Moon. “Since it is us who changed the time standard, we will return to the original one.”

The unified time zone was meant to ease communication between the South and US, Yoon said.