Xây dựng lăng mộ cho tổ tiên và người thân là nhu cầu chính đáng của nhiều gia đình Việt. Tuy nhiên, tại nhiều khu vực nông thôn, việc làm này thường diễn ra tự phát gây ảnh hưởng tiêu cực tới môi trường, đời sống sinh hoạt và sản xuất nông nghiệp của người dân.
Vấn đề này đòi hỏi cơ quan chức năng và chính quyền địa phương cần sớm quy hoạch khu vực nghĩa trang tập trung, có phương án di dời ngôi mộ ở khu dân cư và xử phạt hành vi cố ý xây dựng mộ trái phép. Đồng thời, cần khuyến khích người dân làm tang lễ văn minh và sử dụng hình thức hỏa táng nhằm bảo vệ môi trường và sử dụng quỹ đất hợp lý.
Stepping onto the Laos-China Railway (LCR) in Luang Prabang, the picturesque former royal capital in Northern Laos, brings a rush of aesthetic familiarity to anyone who has ridden the high-speed rail in China. From the train station massage chairs to the voice over the loudspeaker and the advertisements on seatbacks, the experience is decidedly Chinese. The result is both comforting and disorienting: riders feel they are not quite in China, but not quite all the way out of it either. China’s borderlands strategy of integration through connectivity results in borders that are blurred and shifted. The LCR is a physical manifestation of this new kind of borderland.
Opened in December 2021, the LCR is celebrated by China and Laos as a major accomplishment. President Xi Jinping called the LCR a “landmark project of high-quality Belt and Road cooperation.”1 The railway connects the Yunnan provincial capital of Kunming to Laos’s national capital of Vientiane, covering one thousand kilometers in less than ten hours—a trip that previously took days.2 It is a marvel of modern engineering, traversing the mountain jungle terrain of southern Yunnan and northern Laos with a long series of tunnels and bridges. It is the first leg constructed of China’s vision for a pan-Asia railway system connecting Kunming to Singapore via three trunks: Myanmar in the west, Laos and Thailand in the center, and Vietnam and Cambodia in the east.
The Laos-China Railway in Luang Prabang, Laos. By author, September 2025.
China’s high-speed rail network is reshaping regional air travel, challenging short-haul aviation and redefining how passengers move across the country. Yuanfei Zhao (Scott) explores the co-evolution of rail and air, and examines the implications for airline strategy, fleet demand and the future of China’s regional aviation market.
China’s transportation landscape has undergone a quiet but profound transformation, one that is redefining how people move across the country and recalibrating the roles of air and rail in the national mobility ecosystem. At the heart of this shift is the rapid rise of high-speed rail (HSR), which has not only captured market share from short-haul aviation but has fundamentally altered traveller behaviour, airline network strategies, and urban connectivity.
Quá tải du lịch vào các dịp nghỉ lễ, Tết vẫn là điểm nghẽn lớn của du lịch VN. Vì vậy, ngành Du lịch Việt cần sớm có giải pháp điều tiết lưu lượng khách trong mùa cao điểm, đồng thời minh bạch thông tin về sức chứa tại các điểm đến để giúp du khách lựa chọn chuyến đi phù hợp.Tiếp tục đọc “Du lịch Việt Nam đang chịu áp lực quá tải”→
Sau sáp nhập hành chính, hệ thống biển báo giao thông chưa được cập nhật kịp thời, còn sử dụng địa danh cũ, thiếu thống nhất và đôi khi sai lệch thông tin, đặc biệt trên các tuyến quốc lộ khu vực miền Trung – Tây Nguyên. Tình trạng này gây nhầm lẫn, khó khăn cho người tham gia giao thông, làm tăng nguy cơ mất an toàn và ảnh hưởng đến công tác quản lý, cứu hộ, vận chuyển. Nguyên nhân chủ yếu do việc triển khai còn chậm, liên quan nhiều cơ quan và thiếu sự phối hợp đồng bộ.
Giải pháp đặt ra là cần xây dựng lộ trình cụ thể, ưu tiên điều chỉnh tại các tuyến đường trọng điểm, tăng cường tuyên truyền để người dân nắm rõ thay đổi; đồng thời có thể tạm thời sử dụng song song địa danh cũ – mới, hoàn thiện quy chuẩn và nâng cao phối hợp giữa các cơ quan liên quan.
“Vỉa hè tại Thành phố Hồ Chí Minh vừa là lối đi của người dân, vừa là không gian mưu sinh của hàng trăm nghìn lao động, đồng thời là một phần văn hóa đường phố đặc trưng của đô thị. Tuy nhiên, cách quản lý nhiều năm qua chủ yếu vẫn xoay quanh các chiến dịch lập lại trật tự ngắn hạn. Căn nguyên của vấn đề nằm ở chỗ Thành phố chưa có một chiến lược quy hoạch và quản trị vỉa hè mang tính hệ thống.”
“TPHCM đang đứng trước yêu cầu phải chuyển sang một cách tiếp cận căn cơ hơn: quy hoạch và tổ chức lại vỉa hè như một cấu phần của hạ tầng đô thị. Một chiến lược tổng thể không chỉ giải quyết tình trạng lấn chiếm mà còn phải bảo đảm quyền đi bộ, tổ chức sinh kế vi mô và nâng cao chất lượng không gian công cộng.” (Trích).
Hiện nay ở VN, xe buýt và xe chạy tuyến cố định vẫn còn thiếu điểm dừng đón khách thuận tiện và chất lượng phục vụ chưa thực sự tốt. Việc xe ghép hay xe tiện chuyến được nhiều người lựa chọn là điều dễ hiểu nhờ sự tiện lợi, giá cả hợp lý và lái xe thân thiện.
Tuy nhiên, hoạt động xe ghép đang nằm ngoài sự quản lý của pháp luật, dẫn đến tình trạng lách luật, trốn thuế và tiềm ẩn nguy cơ mất an toàn cho hành khách.Tiếp tục đọc “Không để xe ghép ngoài vòng quản lý”→
Vietnam is often portrayed as losing influence in Laos and Cambodia to China. But the construction of key infrastructure gives Hanoi some measure of agency.
Vietnam is often portrayed as steadily losing its traditional influence in neighbouring Laos and Cambodia to China. Such assessments overlook an emerging dimension of Hanoi’s statecraft: by building critical infrastructure along its southwestern coast and granting Laos maritime access, Hanoi is transforming its coastline into strategic leverage to counter regional power shifts and consolidate its geopolitical footprint.
Laos – the only country having “special relations” with Vietnam, rooted in shared revolutionary history and deep political trust – has long relied on overland routes to Thailand and the Chinese-built Kunming-Vientiane high-speed train. This has improved connectivity across its mountainous terrain and boosted trade with China, but saddled Vientiane with heavy debts.
Vietnam offers a cheaper alternative: providing direct maritime access to help Laos overcome its landlocked geography. Since 2001, Vung Ang Port in Ha Tinh province — the nearest major port to the Vietnam-Laos border — has been developed with three berths, granting Laos not just access but substantive control. Through the Lao-Viet International Port Company, the Lao government has expanded its stake from 20 per cent to 60 per cent, securing management rights and development priority over the port.
With a designed throughput exceeding 6.5 million tonnes per year, Vung Ang is becoming an important maritime outlet for Laos, handling its minerals exports and other bulk commodities, as well as cargo from northeastern Thailand. The 585km Vientiane-Vung Ang corridor is approximately 200km shorter than the route via Bangkok to Thailand’s Laem Chabang port, saving transport time and logistics costs. Both countries are discussing upgrades to rail and road connectivity along this axis, including the proposed Vientiane-Vung Ang railway and Vientiane-Hanoi expressway.
At a time when other popular parts of Asia are struggling with dwindling tourist numbers, how is Vietnam hitting record numbers of visitors?
Vietnam has kicked off the new tourism year by shattering records. According to the national tourism authority, VNAT, almost 2.5 million international visitors arrived in January – the highest number ever recorded in a single month and an 18.5 per cent jump over the previous year.
While these figures represent an economic triumph, they also highlight a shifting geopolitical map.
Travellers are increasingly bypassing the smouldering border disputes between Thailand and Cambodia in favour of the relative stability found in Hanoi and Ho Chi Minh City. However, this new-found “stability” brings its own set of growing pains.
Tourist boats sail through the world-famous waterscape of Halong Bay. Photo: dpa
This surge is being driven by a diversifying demographic.
While most visitors still hail from within Asia, European arrivals are climbing significantly. VNAT credits this boom to eased visa rules – such as the 45-day visa-free stay for German citizens – alongside a rise in direct international flights and Vietnam’s growing reputation as a premier long-haul winter escape.
(Dân trí) – “TPHCM rất muốn hạn chế xe máy. Nếu có phương tiện công cộng nhanh, đúng giờ, kịp thời thì người dân tự động bỏ xe máy, không cần phải cấm, không cần phải hành chính, vận động”, Tổng Bí thư nói.
Tại buổi thăm, chúc Tết Đảng bộ, chính quyền, nhân dân TPHCM nhân dịp Xuân Bính Ngọ 2026 diễn ra ngày 9/2, Tổng Bí thư Tô Lâm đã phát biểu chỉ đạo gợi mở những vấn đề thành phố cần tập trung thời gian tới. Người đứng đầu Đảng đã chia sẻ về những kỳ vọng đối với đô thị đầu tàu của cả nước và những điểm nghẽn siêu đô thị cần tháo gỡ để bước vào kỷ nguyên mới.
Tổng Bí thư Tô Lâm đề nghị TPHCM tập trung tháo gỡ những điểm nghẽn lớn về thể chế, hạ tầng, nguồn nhân lực. Trong đó, địa phương cần đổi mới mô hình tăng trưởng theo chiều sâu, phát huy hiệu quả các cơ chế, chính sách đặc thù để từng bước hình thành các trung tâm tài chính, logistics, đổi mới sáng tạo tầm khu vực và quốc tế.
Dự án xây sân vận động Trống Đồng với sức chứa 135.000 chỗ ngồi trong khu đô thị thể thao Olympic tại Hà Nội là một công trình tham vọng, mang tầm vóc quốc tế của VN.
Tuy nhiên, giá trị của dự án không thể chỉ xét trên quy mô mà ở khả năng vận hành hiệu quả, bền vững và đảm bảo tính kết nối với các cơ sở hạ tầng xung quanh.
Để đem lại lợi ích thiết thực cho người dân và tránh nguy cơ lãng phí như nhiều công trình thể thao trước đây, Chính Phủ và nhà đầu tư cần đánh giá năng lực quản lý, duy trì hoạt động, cũng như xem xét rủi ro vận hành của một sân vận động lớn hơn gấp 3 lần sân Mỹ Đình hiện tại.
Quan trọng hơn, chỉ khi mọi người dân đều có sân chơi thể thao đúng nghĩa và chất lượng thể thao nước nhà từng bước vươn tầm thế giới, các sân vận động quy mô lớn mới thực sự đem lại lợi ích cho cộng đồng và thu hút bạn bè quốc tế, thay vì chỉ dừng lại ở vai trò biểu tượng.
Ngày 19.12 vừa qua, siêu đô thị thể thao Olympic với điểm nhấn là sân vận động Trống Đồng 135.000 chỗ ngồi đã được khởi công. Đây là một bước đi đầy tham vọng. Nhưng để một công trình vĩ đại không trở thành một “ốc đảo” lãng phí, chúng ta cần nhiều hơn là những khối bê tông cốt thép.
Từ niềm tự hào của những thế hệ “mở mắt là thấy bóng đá”
Trong ký ức của những người Hà Nội yêu bóng đá, sân Cột Cờ hay sân Hàng Đẫy không đơn thuần chỉ là những địa danh, đó là những thánh đường của cảm xúc. Khi sân Hàng Đẫy được nâng cấp năm 1998 chuẩn bị cho Tiger Cup, rồi sau đó là sự ra đời của Mỹ Đình để phục vụ SEA Games 22 năm 2003 mà Việt Nam là chủ nhà, mỗi cột mốc ấy đều tạo nên một làn sóng phấn khích đối với người hâm mộ.
Sự phát triển công nghệ góp phần tạo công ăn việc làm cho lao động tự do, tạo ra các nghề mới như tài xế công nghệ và shipper. Tuy nhiên, nhóm lao động này đang ở thế yếu khi phải đối mặt với nhiều rủi ro an toàn mà không được hưởng quyền lao động chính đáng.
Trước thực trạng trên, Nhà nước cần ban hành quy định nhằm bảo vệ quyền lợi cho tài xế công nghệ và shipper. Đồng thời, cần xác định rõ vai trò trách nhiệm của các công ty nền tảng khi hoạt động tại VN, để người lao động tự do trong nước được hưởng phúc lợi lao động hợp pháp.
TP – Với gần một triệu doanh nghiệp, khoảng 5 triệu hộ kinh doanh cá thể, khu vực kinh tế tư nhân hiện đóng góp khoảng 51% GDP, hơn 30% ngân sách Nhà nước, tạo ra hơn 40 triệu việc làm, chiếm hơn 82% tổng số lao động trong nền kinh tế, đóng góp gần 60% vốn đầu tư toàn xã hội.
Dù được coi là thành tố quan trọng để phát triển nền kinh tế, đóng góp ngày càng lớn, kinh tế tư nhân hiện vẫn đối mặt với nhiều rào cản, không thể bứt phá về quy mô và năng lực cạnh tranh.
Bài 1: Nguồn lực chưa được khơi thông
Những hạn chế phát triển của doanh nghiệp tư nhân thời gian qua xuất phát một phần từ những bất cập của hệ thống thể chế, chính sách kinh tế và môi trường kinh doanh. Những điểm nghẽn này không chỉ kìm hãm tốc độ tăng trưởng của khu vực kinh tế tư nhân, khiến tỷ trọng đóng góp của khu vực này trong GDP gần như không thay đổi trong hơn một thập kỷ qua, mà còn cản trở nền kinh tế nâng cao giá trị gia tăng, thoát khỏi bẫy thu nhập trung bình.
Doanh nghiệp tư nhân còn gặp nhiều rào cản trong tiếp cận nguồn lực, đặc biệt là vốn tín dụng, đất đai, tài nguyên và nhân lực chất lượng cao, nhất là trong các ngành công nghệ, kỹ thuật và tài chính. Ảnh: Nguyễn BằngTiếp tục đọc “Đòn bẩy cho một Việt Nam thịnh vượng (13 bài)”→