Từ biển Đông đến RIMPAC

  • DANH ĐỨC
  • 02.06.2018, 16:04

TTCT – Tình hình Biển Đông đang thay đổi chóng vánh và dồn dập, kèm theo những “bình luận” trích từ nhiều nguồn dễ gây ngộ nhận tương quan “nhân quả”. Các sự kiện trên Biển Đông liên quan gì tới cuộc tập trận RIMPAC và những động thái mới của Mỹ? Các dữ kiện sẽ cho phép nhận chân tình hình.

Từ biển Đông đến RIMPAC
Tàu chiến Trung Quốc tham gia cuộc tập trận RIMPAC 2016. Ảnh: Asia News

“Chúng tôi có bằng chứng mạnh mẽ rằng Trung Quốc đã triển khai các tên lửa đối hạm, đối không, cùng các thiết bị nhiễu sóng tại các thực thể tranh chấp ở khu vực Trường Sa của Biển Đông. Việc Trung Quốc vừa cho hạ cánh máy bay ném bom trên đảo Phú Lâm cũng đã làm căng thẳng nổi lên” – người phát ngôn Bộ Quốc phòng Mỹ loan báo hôm 23-5. Tiếp tục đọc “Từ biển Đông đến RIMPAC”

US Ships Sail Near South China Sea Islands Claimed by Beijing

telesurtv 27 May 2018

  • The guided-missile destroyer USS Mahan (DDG 72) transits the Mediterranean Sea in this August 31, 2012 handout photo.

    The guided-missile destroyer USS Mahan (DDG 72) transits the Mediterranean Sea in this August 31, 2012 handout photo. | Photo: Reuters

China’s Foreign Ministry urged the United States to stop such actions.

Two U.S. Navy warships sailed near South China Sea islands claimed by China Sunday, two U.S. officials told Reuters, in a move that drew condemnation from Beijing as President Donald Trump seeks its continued cooperation on North Korea.

The operation was the latest attempt to counter what Washington sees as Beijing’s efforts to limit freedom of navigation in the strategic waters. Tiếp tục đọc “US Ships Sail Near South China Sea Islands Claimed by Beijing”

Việt Nam asks China to stop bomber drills in Hoàng Sa

Update: May, 22/2018 – 06:00

Vietnamese Foreign Ministry’s spokesperson Lê Thị Thu Hằng. — VNA/VNS Photo Phương Hoa

Viet Nam News – HÀ NỘI – Việt Nam requests that China immediately stop sending bombers to conduct drills in Việt Nam’s Hoàng Sa (Paracel) archipelago, said the Vietnamese Foreign Ministry’s spokesperson, Lê Thị Thu Hằng. Tiếp tục đọc “Việt Nam asks China to stop bomber drills in Hoàng Sa”

China’s intimidation in the South China Sea poses an economic threat to Vietnam

eastasiaforum
Author: Bill Hayton, Chatham HouseVietnam has lost another sea battle: a US$200 million oil and gas development project — known as the ‘Red Emperor’ development — off Vietnam’s southeast coast has been suspended, possibly cancelled. Hanoi’s hopes of a hydrocarbon boost to its stretched government budget have been dashed. And the culprit is Vietnam’s ‘good neighbour, good comrade and good friend’ to the north.

A Chinese Coast Guard vessel passes near the Chinese oil rig, Haiyang Shi You 981 in the South China Sea, 13 June 2014 (Photo: Reuters/Nguyen Minh).

The project, many years in the making, was a joint venture between Repsol of Spain, Mubadala of Abu Dhabi and the state-owned energy company PetroVietnam. Commercial drilling was due to begin this April and oil and gas were expected to flow for at least 10 years. A specialised platform built in the port of Vung Tau lies idle, as do the contracted drilling rig and storage tanker. Tiếp tục đọc “China’s intimidation in the South China Sea poses an economic threat to Vietnam”

‘Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng’

28/03/2018 11:08 GMT+7

TTOKhánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa sáng nay, thực ra chúng ta cũng chỉ mới đi một nửa đoạn đường. Đấu tranh đòi lại chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa là con đường phía trước còn rất dài.

Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng - Ảnh 1.

Ông Huỳnh Đức Thơ, chủ tịch UBND TP Đà Nẵng nói tại buổi lễ khánh thành rằng: “Ngoài biển khơi xa kia huyện Hoàng Sa đang bị ngoại bang chiếm đóng trái phép” – Ảnh: HỮU KHÁ

Sáng 28-3, UBND TP Đà Nẵng đã tổ chức khánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa nằm trên đường Hoàng Sa (quận Sơn Trà, Đà Nẵng). Buổi lễ khánh thành đặc biệt và giàu ý nghĩa này đã thu hút đông đảo các tầng lớp nhân dân tham gia.

Tại buổi lễ nhiều người có cùng suy nghĩ rằng: Khánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa sáng nay, thực ra chúng ta cũng chỉ mới đi một nửa đoạn đường.

Đấu tranh đòi lại chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa là con đường phía trước còn rất dài mà mọi thế hệ người Việt sau này phải tiếp nối, có trách nhiệm khi một phần lãnh thổ thiêng liêng của Tổ quốc đang bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép. Tiếp tục đọc “‘Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng’”

The 1974 Paracels Sea Battle: A Campaign Appraisal – Trận Hải chiến Hoàng Sa 1974

tranhoangsa

Trận hải chiến Hoàng Sa 1974.

Hộ Tống hạm Nhật Tảo HQ 10

Toshi Yoshihara. Mùa Xuân 2016. Theo U.S. Naval War College

Trần H Sa lược dịch

(Xin lưu ý, các dử liệu về trận hải chiến Hoàng sa 1974 được tác giả nêu lên trong bài viết này đều dựa chủ yếu vào các tài liệu Trung quốc; tài liệu của phía VNCH không có, ngoại trừ một vài bài viết của các sĩ quan hải quân VNCH tham dự trận đánh được trình bày bằng Anh ngữ. Như tác giả đã cảnh giác “Hãy cẩn thận về phẩm chất của các nguồn tài liệu và phương pháp đang được đề cập……Do đó, những gì theo sau đó không phải là một quan điểm trung lập”. Cho nên, người dịch mạn phép được đánh dấu những nơi mà tài liệu TQ thiếu khách quan bằng dấu hỏi kèm mẫu tự, ví dụ (a?), mong người đọc hãy khách quan nhận xét lại theo quan điểm của mình; ngoài ra các ghi chú nguồn tài liệu được tác giả đánh dấu bằng các số thứ tự rải rác trong bài viết  xin theo dỏi trong bản gốc tiếng Anh ở link giới thiệu bên trên .) Tiếp tục đọc “The 1974 Paracels Sea Battle: A Campaign Appraisal – Trận Hải chiến Hoàng Sa 1974”

While focus is on North Korea, China continues South China Sea buildup: Think tank

channelnewsasia
 
Satellite photo shows Chinese-controlled North Island, part of the Paracel Islands group in the South China Sea, on Sep 29, 2017. (Photo: Planet Labs/Handout via Reuters)

WASHINGTON: While attention in Asia has been distracted by the North Korean nuclear crisis in the past year, China has continued to install high-frequency radar and other facilities that can be used for military purposes on its man-made islands in the South China Sea, a US think tank said on Thursday (Dec 14).

Chinese activity has involved work on facilities covering 29 hectares of the Spratly and Paracel islands, territory contested with several other Asian nations, according to the Asia Maritime Transparency Initiative of Washington’s Center for Strategic and International Studies. The report cited satellite images. Tiếp tục đọc “While focus is on North Korea, China continues South China Sea buildup: Think tank”

China protests to US over sail-by in disputed waters

channelnewsasia

 
The US Navy regularly carries out such operations to challenge China’s vast claims to the South China Sea, where Beijing has turned reefs into militarised artificial islands. AFP/Ted ALJIBE

BEIJING: China said Wednesday (Oct 11) it has lodged a protest with the United States after an American warship sailed near disputed islands in the South China Sea.

The US Navy missile destroyer Chafee entered into China’s territorial waters near the Sansha islands on Tuesday, according to Beijing’s foreign ministry. Tiếp tục đọc “China protests to US over sail-by in disputed waters”

US warship sails near islands claimed by Beijing in South China Sea

channelnewsasia 
Filre photo of USS Chafee, a US Navy destroyer which operates 100 per cent on biofuel, sailing about 241 kilometres north of the island of Oahu during the RIMPAC Naval exercises off Hawaii. (REUTERS/Hugh Gentry)

WASHINGTON: A US Navy destroyer sailed near islands claimed by China in the South China Sea on Tuesday (Oct 10), three US officials told Reuters, even as President Donald Trump’s administration seeks Chinese cooperation in dealing with North Korea’s missile and nuclear programs. Tiếp tục đọc “US warship sails near islands claimed by Beijing in South China Sea”

White Pape of the Republic of Vietnam on the Hoang sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands – (1975)

Original Vietnamese version download.

White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands

Republic of Vietnam
Ministry of Foreign Affairs
Saigon, 1975

CHAPTER I

Foreword

The Vietnamese archipelagoes of Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) are both situated in the South China Sea off the Republic of Vietnam’s shore. Their very modest size by no means lesser the importance given them by the Vietnamese: to Vietnamese hearts, these remote insular territories are as dear as could be any other part of the fatherland. The Hoang Sa Islands to the North were occupied by force of arms by the People’s Republic of China on January 20, 1974, following a brazen act of invasion which left the world extremely indignant. As for the Truong Sa Islands 500 km to the South, two other foreign powers are illegally stationing troops on four of the main islands in the archipelago. Tiếp tục đọc “White Pape of the Republic of Vietnam on the Hoang sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands – (1975)”

Why China is building islands in the South China Sea

Vox_Since 2014, China has been building islands in the middle of the South China Sea. What were once underwater reefs are now sandy islands complete with airfields, roads, buildings, and missile systems. In less than two years, China has turned seven reefs into seven military bases in the South China Sea, one of the most contentious bodies of water in the world.

The sea is one of the most important areas of ocean in the world. It’s estimated to hold 11 billion barrels of oil, 109 trillion cubic feet of natural gas, and 10 percent of the world’s fisheries. Most importantly, 30 percent of the world’s shipping trade flows through the South China Sea to the busy ports of Southeast Asia. It’s an incredibly important strategic area, and five countries currently claim some part of it.

Most countries base their claims off the

href=””>United Nations Law of the Seas, which says a country’s territory extends 200 miles off its shores, an area called the exclusive economic zone, or EEZ. Any trade or resources that fall in a country’s EEZ belong to that country; they’re its sovereign territory. Any area that is not in an EEZ is considered international waters and subject to UN maritime law, meaning it’s shared by everyone. Every country in the region, which includes Malaysia, the Philippines, Brunei, and Vietnam, bases its claim to the South China Sea on the UN’s EEZ laws — except China.

China argues it has a historical claim to the South China Sea, dating back to naval expeditions in the 15th century. After World War II, the Japanese Empire lost control of the South China Sea, and China took advantage of the moment to reclaim it. On maps, it started drawing a dashed line that encompassed most of the South China Sea. This line became its official claim and is known today as the Nine-Dash Line, because it always has nine dashes. In 1973, when the UN law established EEZs, China reaffirmed its Nine-Dash Line, refusing to clarify the line’s boundaries and rejecting other countries’ claims.

Since then, tensions have built around who rightfully owns the South China Sea. The dispute has centered on the Spratly Islands, an archipelago at the heart of the South China Sea. Currently, China, Malaysia, the Philippines, and Vietnam claim some part of the Spratly Island chain. They’ve asserted their claims by putting small buildings, ports, and even some people on what are essentially rocks in the middle of the ocean.

But the Spratlys are very important, because whichever country can successfully claim them can extend its EEZ to include them, thus gaining miles of precious sovereign territory. This is why China began building up islands in 2014. By turning these rocks into military bases, the Chinese are now able to support hundreds of ships, bolstering their presence in the region. They are using fishing boats, surveillance ships, and navy destroyers to set up blockades around other countries’ islands and defend their own. This is all done very cautiously and in small steps in order to avoid sparking a wider conflict.

Since China began building islands, the disputes have not become violent. But tensions are building in the region. As China deploys more of its military to the Spratlys, other countries are getting nervous and building up their own islands. It’s a complex situation that will continue to gain international attention, for better or for worse.

Bạch thư về các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, VNCH , 1975

First posted on UNCLOSforum.wordpress.com on April 24, 2015

Chào các bạn,

Đây là bản tiếng việt nguyên thủy “Bạch thư về các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa” mà chính phủ Việt Nam Cộng Hòa (nam Việt Nam) công bố năm 1975, sau khi Trung quốc cưỡng chiếm Hoàng Sa.

Các bạn download bản tiếng Việt ở đây.

The English vesion is here.

Bài liên hệ: Tài liệu Hoàng Sa Trường Sa của Bộ Dân Vận và Chiêu Hồi VNCH – 1974

Mến,

Hoành

Viet Nam’s Sovereignty Over Hoang Sa And Truong Sa Archipelagoes

First posted on UNCLOSforum.wordpress.com on April 24, 2015

 

PREFACE

BTOViet Nam has more than 3,000 coastal islands and two offshore archipelagoes, namely Hoang Sa archipelago and Truong Sa archipelago. The closest point of Hoang Sa archipelago is 120 nautical miles from the east of Quang Ngai. Meanwhile, the closest point of Truong Sa archipelago is about 250 nautical miles to the east of Cam Ranh Bay, Nha Trang city, Khanh Hoa province.

These two archipelagoes are the inseparable part of Viet Nam’s territory. The State of Viet Nam has already exercised the sovereignty over the two archipelagoes for hundred of years. The sovereignty of Viet Nam over Hoang Sa and Truong Sa archipelagoes is in full accordance with international law and supported by numerous legal and historical evidences.

With a view to helping the readers have a better understanding of the process of establishing and exercising Viet Nam’s sovereignty over these two archipelagoes, the National Political Publishing House publishes “Viet Nam’s Sovereignty over Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes.” Tiếp tục đọc “Viet Nam’s Sovereignty Over Hoang Sa And Truong Sa Archipelagoes”