I am an attorney in the Washington DC area, with a Doctor of Law in the US, attended the master program at the National School of Administration of Việt Nam, and graduated from Sài Gòn University Law School. I aso studied philosophy at the School of Letters in Sài Gòn.
.
I have worked as an anti-trust attorney for Federal Trade Commission and a litigator for a fortune-100 telecom company in Washington DC.
I have taught law courses for legal professionals in Việt Nam and still counsel VN government agencies on legal matters.
I have founded and managed businesses for me and my family, both law and non-law.
I have published many articles on national newspapers and radio stations in Việt Nam.
In 1989 I was one of the founding members of US-VN Trade Council, working to re-establish US-VN relationship.
Since the early 90's, I have established and managed VNFORUM and VNBIZ forum on VN-related matters; these forums are the subject of a PhD thesis by Dr. Caroline Valverde at UC-Berkeley and her book Transnationalizing Viet Nam.
I translate poetry and my translation of "A Request at Đồng Lộc Cemetery" is now engraved on a stone memorial at Đồng Lộc National Shrine in VN.
I study and teach the Bible and Buddhism. In 2009 I founded and still manage dotchuoinon.com on positive thinking and two other blogs on Buddhism.
In 2015 a group of friends and I founded website CVD - Conversations on Vietnam Development (cvdvn.net).
I study the art of leadership with many friends who are religious, business and government leaders from many countries.
I have written these books, published by Phu Nu Publishing House in Hanoi:
"Positive Thinking to Change Your Life", in Vietnamese (TƯ DUY TÍCH CỰC Thay Đổi Cuộc Sống) (Oct. 2011)
"10 Core Values for Success" (10 Giá trị cốt lõi của thành công) (Dec. 2013)
"Live a Life Worth Living" (Sống Một Cuộc Đời Đáng Sống) (Oct. 2023)
I practice Jiu Jitsu and Tai Chi for health, and play guitar as a hobby, usually accompanying my wife Trần Lê Túy Phượng, aka singer Linh Phượng.
Police officers escort Do Kwon after he served his prison sentence in Podgorica, Montenegro, on March 23, 2024. Filip Filipovic/Getty Images
New YorkAP —
Onetime cryptocurrency mogul Do Kwon was sentenced Thursday to 15 years in prison after a $40 billion crash revealed his crypto ecosystem to be a fraud. Victims said the 34-year-old financial technology whiz weaponized their trust to convince them that the investment — secretly propped up by cash infusions — was safe.
Kwon, a Stanford graduate known by some as “the cryptocurrency king,” apologized after listening as victims — one in court and others by telephone — described the scam’s toll: wiping out nest eggs, depleting charities and wrecking lives. One told the judge in a letter that he contemplated suicide after his father lost his retirement money in the scheme.
Quran user at Quora (company) (2020–present)Updated 4y
Question: Vietnam and South Korea are both influenced by China. Why has South Korea become a developed country while Vietnam is still a poor country?
Answer: It is true that Vietnam and South Korea or Korea had culturally influenced by China. However, South Korea become developed has nothing to do with China but the US. Vietnam is another story that the US did not want Vietnam to become independent and reunited from 1950–1975. The conflicting interests between both countries lasted from 1950–1995 with the US-Vietnamese normalization of their relationship. After that, Vietnam has started to grow fast and is no longer one of the poorest countries in Asia.
Yes, I have traveled to Vietnam, and what an experience it was! I’ll admit, I had always overlooked it because of my fascination with the Western world. But Vietnam shattered my stereotype. Sure, you can Google lists of things to do and places to visit, but personally, this is why I loved Vietnam:
I live in Viet Nam and are married into a large Vietnamese family. There are a few things that I dislike no matter where I am but there are really only a couple of things I dislike that seem to be Vietnamese.
In just a few short hours on Wednesday afternoon, what began as a small fire on the first floor of an apartment building swelled into a raging inferno that consumed seven high-rise towers on a Hong Kong public housing estate.
At least 128 people have died, as many as 200 are missing, and thousands are now homeless in a city that is chronically short of space – and where property prices are among the world’s most expensive.
The authorities said flammable netting and foam boards may have fueled the city’s deadliest blaze in nearly 70 years, killing more than 90 and prompting arrests.
In Hong Kong, a city where millions of residents sleep, eat and work high above the ground in towers pressed together like books on a shelf, there has long been the threat that a massive fire could trap people inside their high-rises.
By Thursday, the scale of that nightmare emerged, as an inferno that had begun a day earlier with one 32-story building and quickly engulfed six other towers at an aging apartment complex became the deadliest fire in Hong Kong’s modern history. On Friday morning, the authorities said that at least 94 people had died in the blaze and dozens of others were still unaccounted for.
Since 1945, the Vietnamese defeated the French politically and militarily, overcame military setbacks against the United States to win politically and militarily and politically defeated U.S. ally South Vietnam, and fought the Chinese to a draw. It wasn’t a bad showing by Vietnam …
Yes, yes, and no …
With the Battle of Dien Bien Phu, the Viet Minh beat the French and, after a nine-year war (1945–1954), re-established independence (Vietnam was briefly independent at the end of World War II). It was a clear and decisive military and political victory.
Tiếp viên của hãng easyJet tiết lộ các ngôn ngữ bí mật mà thành viên tổ bay hay sử dụng để giao tiếp trên máy bay mà không muốn hành khách biết.
Một tiếp viên hàng không đã tiết lộ “ngôn ngữ bí mật” mà các thành viên tổ bay của easyJet sử dụng để giao tiếp trên máy bay, gồm những cử chỉ mô phỏng hành động của một số loài động vật một cách hài hước. Tiếng ồn động cơ, kích thước khoang máy bay rộng và nhu cầu giao tiếp kín đáo khi có hơn 200 hành khách khiến họ phải dùng một hệ thống ký hiệu “bí mật” bằng cử chỉ.
Tiếp viên của aesyJet nói về các ký hiệu thường dùng để giao tiếp với đồng nghiệp trên máy bay. Video: DM !–more–>
Những ký hiệu này giúp tiếp viên trao đổi nhanh chóng và lặng lẽ, đặc biệt hữu ích trong lúc phục vụ bữa ăn. Nếu hành khách muốn một chiếc bánh mì kẹp giăm bông và phô mai, các tiếp viên sẽ làm động tác chập hai bàn tay vào nhau như miệng cá sấu. Nếu khách gọi món bánh kẹp thịt gà, họ sẽ làm động tác tay đập giống cánh gà, rồi xoay vòng hai bàn tay.
Trong phần bình luận dưới video, nhiều người đã bày tỏ sự kinh ngạc. “Quá đỉnh”, một người viết. “Tôi từng thấy một tiếp viên làm động tác này với đồng nghiệp, giờ mới biết là ngôn ngữ ký hiệu nội bộ”, người khác chia sẻ thêm.
“Tôi thường nhìn họ làm các động tác này và cố đoán xem họ đang nói gì, buồn cười thật”, một hành khách từng bay easyJet nói.
Jay Robert, cựu tiếp viên cao cấp của Emirates kiêm quản lý website về hàng không nổi tiếng Fly Guy’s Cabin Crew Lounge, tổ bay của các hãng khác cũng có những ngôn ngữ riêng.
“Nếu họ gọi bạn là VIP không có nghĩa họ coi bạn là người quan trọng”, Jay nói. Từ này có nghĩa là Very Irritating Person (hành khách khó chịu). Mật mã BOB (Babe on board hoặc Best on board) là kí hiệu tổ bay dùng để miêu tả các hành khách dễ chịu hoặc thu hút. Từ POS (Passenger Of Size), để miêu tả các vị khách quá khổ, cần dây an toàn nới rộng. Thuật ngữ nàng tiên cá (mermaid) để chỉ hành khách nằm vắt ngang một hàng ghế trống nhằm ngăn cản vị khách khác ngồi vào. HOB (Hotty On Board) cũng có nghĩa tương tự VIP, chỉ các hành khách khó chịu.
Các tiếp viên hàng không trò chuyện trên máy bay. Ảnh: Cabin crew hq
SSR (Special Services Reques) là yêu cầu dịch vụ đặc biệt hay ám chỉ tổ bay phải xử lý các tình huống nhạy cảm liên quan đến khách hàng. Khi hành khách bị trục xuất, nhân viên mặt đất có thể dùng mã DEPA hoặc DEPU (This passenger is being deported) để truyền đạt thông tin một cách kín đáo cho tiếp viên thay vì tuyên bố công khai “hành khách bị trục xuất”.
INAD chỉ một hành khách bị từ chối nhập cảnh vào một quốc gia và phải ngồi lên chuyến bay tiếp theo để quay về. ABP (Able Bodied Passenger or Person) là hành khách cần được để ý hoặc quan tâm đặc biệt trong chuyến bay để hỗ trợ.
Ngoài ra, hành khách cũng có thể nghe thấy một số từ tiếp viên thường sử dụng khi trao đổi với nhau.
Red-eye: thuật ngữ quen thuộc chỉ các chuyến bay qua đêm, thường hạ cánh vào sáng sớm.
Pink-eye: chuyến bay muộn vào ban đêm nhưng sớm hơn red-eye và không phải bay qua đêm.
Holding pen: khu vực quanh cổng ra máy bay, nơi hành khách đứng chờ hoặc đi lại trước khi lên máy bay.
Runner: hành khách đến trễ hoặc nối chuyến muộn và phải chạy thật sự để kịp máy bay.
Spinner: hành khách không có số ghế hoặc chưa biết ghế của mình, đứng giữa lối đi và quay vòng vòng để tìm.
Cross-check: một hoặc hai tiếp viên kiểm tra chéo để chắc chắn rằng cửa máy bay đã được đặt đúng chế độ để sẵn sàng trước khi khởi hành hoặc trước khi mở cửa máy bay.
All call: thông thường sau cross-check sẽ có một cuộc gọi “all call”, nơi tất cả tiếp viên sử dụng hệ thống điện thoại nội bộ để xác nhận với nhau rằng các cửa máy bay đã được xử lý đúng.
Jump seat: ghế nhỏ mà tiếp viên dùng khi cất cánh, hạ cánh hoặc khi buộc phải ngồi. Ghế này tự bật lên khi tiếp viên đứng dậy.
Specials: thuật ngữ chỉ những hành khách cần hỗ trợ đặc biệt, ví dụ người gặp khó khăn về di chuyển hoặc bất kỳ ai cần giúp đỡ thêm.
U.M: viết tắt của “unaccompanied minor”, trẻ vị thành niên đi máy bay một mình và được tiếp viên chăm sóc.
Blue room: cách tiếp viên gọi phòng vệ sinh trên máy bay, ám chỉ loại dung dịch màu xanh dùng trong bồn vệ sinh.
Service: là lúc tiếp viên chuẩn bị xe phục vụ để xuống lối đi và cung cấp nước, đồ ăn nhẹ hoặc bữa ăn cho hành khách.
Galley: căn bếp nhỏ trên máy bay, nơi tiếp viên chuẩn bị đồ ăn, nước uống.
Galley queen: từ lóng chỉ một tiếp viên rất khó tính hoặc thích sở hữu khu vực galley và không thích người khác đụng vào không gian của mình.
Gia Lai – Bị kẻ gian móc túi mất hơn 50 triệu đồng tiền bán cá chạy lũ, Bích Hạ được những người lạ quyên góp ủng hộ 102 triệu, nhưng chị chỉ xin giữ lại đúng số vốn đã mất.
Ngày 20/11, chị Nguyễn Thị Bích Hạ, 28 tuổi, đứng bán hơn một tấn cá trên đường Lê Thanh Nghị, phường Quy Nhơn.
“Đến khoảng 20h khách vẫn rất đông. Đến khi vãn người, tôi sờ vào túi định cất tiền kỹ hơn thì thấy nhẹ bẫng”, chị Hạ nhớ lại. Hơn 50 triệu đồng bán cá từ sáng đến tối đã biến mất. Chị hoảng loạn, bật khóc giữa trời mưa lớn.
Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng cho biết dự thảo Luật Trí tuệ nhân tạo có nguyên tắc xuyên suốt là phát triển vì con người, lấy con người làm trung tâm.
Sáng 21/11, thừa ủy quyền Thủ tướng, Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ Nguyễn Mạnh Hùng trình Quốc hội dự án Luật Trí tuệ nhân tạo (AI). Dự luật điều chỉnh toàn bộ hoạt động nghiên cứu, phát triển, cung cấp, triển khai và sử dụng AI tại Việt Nam; áp dụng với cả tổ chức, cá nhân nước ngoài nếu sản phẩm AI của họ tạo tác động tại Việt Nam. Các hệ thống dùng riêng cho quốc phòng, an ninh được loại trừ để bảo đảm bí mật nghiệp vụ, song nếu sử dụng cho mục đích dân sự thì vẫn phải tuân thủ quy định chung.
Thành ngữ là cụm từ hay ngữ cố định có tính nguyên khối về ngữ nghĩa, tạo thành một chỉnh thể định danh có ý nghĩa chung khác tổng số ý nghĩa của các thành tố cấu thành nó tức là không có nghĩa đen và hoạt động như một từ riêng biệt trong câu.
Như vậy có thể hiểu thành ngữ là tổ hợp từ cố định, hoàn chỉnh, bền vững về hình thái – cấu trúc và bóng bẩy về ý nghĩa. Tức là nghĩa của chúng có tính hình tượng hoặc/và gợi cảm.
Thành ngữ tiếng Hán phần lớn có nguồn gốc từ những câu truyện lịch sử, những điển cố, và sau khi hình thành thì cấu trúc của nó thường ổn định từ cổ chí kim. Hay nói cách khác, thành ngữ được dùng trong tiếng Hán hiện đại phần lớn được giữ nguyên trạng từ thành ngữ trong tiếng Hán cổ.
I’m Korean and I recently got interested in Vietnam through director Park Hang-seo.
Vietnam is a very attractive country. Particularly attractive thing is that they defeated the Yuan Dynasty, China and the USA. This is something that is always mentioned in the video and textbook introducing Vietnam in Korea.
I know that they are doing their best to acquire their own technology, recently establishing VINFAST and launching cars. They also performed well at the Mathematical Olympiad and also won the Fields Medal. They also get a high score in the PISA test. Their enthusiasm for soccer is very similar to the way Koreans cheered their country in 2002. Tiếp tục đọc “How do the Koreans view the Vietnamese?”→
I’ve been living in Vietnam for a year plus and it’s not a bad place to live if you are middle class or above in the large cities. Lots of foreigners are teaching English and earning $15+ an hour, which is a lot of money in Vietnam. I realize that is way more than the average Vietnamese salary (around $300–500 a month in Saigon I believe). But a lot of these people would be earning a similar wage back in their home country, but the cost of living would be 2–10 times more. For instance, my Vietnam apartment would cost at least 4–5 times more in a large US city like NYC or SF. I spend $4 a month for 3.5 gb of data, in the US that would cost me at least $60 or more. I can get a nice meal for $2 if I wanted, even more expensive restaurants are only $5–12. Even a hole in the wall restaurant in the big US city is $10+ nowadays.