​Vietnamese movie wins Best Asian Film at int’l film festival in Iran

The movie about a father’s journey to take his son to hospital touched judges’ hearts at the festival

By Tuan Son / Tuoi Tre News Saturday, April 28, 2018, 14:02 GMT+7

Vietnamese director Luong Dinh Dung (R) poses for a photo with Reza Mirkarimi, director of the 36th Fajr International Film Festival in Tehran, Iran, April 27, 2018.

Vietnamese independent movie Cha Cõng Con (Father and Son) has won Best Asian Film at the 36th annual Fajr International Film Festival that concluded on Friday in Iran.

The movie, directed by Luong Dinh Dung, was among 15 entries from 13 countries shortlisted for the festival’s Eastern Vista Awards, which recognizes films from Asian and Islamic countries.

The five-member board of judges, headed by three-time Oscar-winning American director Oliver Stone, praised the Vietnamese movie for the simplicity and homeliness in its narrative that stood out from the remaining award contenders. Tiếp tục đọc “​Vietnamese movie wins Best Asian Film at int’l film festival in Iran”

EU – Vietnam: launching the first Viet – Mong bilingual supplementary materials for ethnic minority children in Lai Chau

aide-et-action – Lai Chau, December 9th, 2016 – Aide et Action Vietnam and its partner CISDOMA, has launched an initiative on the supplementary materials in Mong and Vietnamese languages for preschool and primary school (5 years old – 8 years old) in Tam Duong district, Lai Chau province. The Mother-Tongue Bilingual Based Education (MTBBE) approach uses Mong as the bilingual language of instruction, along with Vietnamese.

The materials cover 5 topics: gender equality, life skills, disaster preparedness, child rights, local culture and customs which will be mainstreamed into the daily classes at school. The development of the supplementary bilingual material is one of the key activities of the project “Promoting inclusive and relevant early childhood care and education for ethnic minority and disadvantaged children in Vietnam,” funded by the European Union, aiming at helping ethnic minority children overcomes the language barrier and enabling them to read and write in their mother tongue to preserve their culture first, and then transfer these skills to learning Vietnamese.

Cuộc vượt biên của những đứa trẻ bỏ trường

VNE – Thứ ba, 21/11/2017 | 00:00 GMT+7

Không nhìn thấy tương lai trong những trang sách, nhiều học sinh vùng cao đi thẳng từ lớp học đến biên giới. Chúng trở thành những lao động bất hợp pháp.

Bữa cơm đầu tiên ở bên kia biên giới của Sùng Mí Tú là cái bánh bao nhân thịt với chai nước trắng.

Tú 15 tuổi, nhỏ nhất trong nhóm người Mông xã Sà Phìn vượt biên sang Trung Quốc làm thuê. Mỗi ngày, em nhận được 80 nhân dân tệ cho công đào 160 hố trồng cây bạch đàn.

Tú không biết mình đang ở vùng nào của Trung Quốc, địa hình xung quanh ra sao. 10 người trú ở cái lán nằm sâu trong rừng. Ban đêm, họ rủ nhau đi ngủ sớm. Không ai dám đi quá khu lán một cây số vì sợ lạc đường, hoặc công an biên phòng Trung Quốc truy quét. Bị bắt rồi thì trả về nước, tiền công cũng mất hết.

Vài suy nghĩ về thời gian trong văn hoá

Nguyễn Cung Thông[1]

 

Có bao giờ bạn đi đám cưới mà phải chờ cả giờ đồng hồ trước khi bữa tiệc bắt đầu? Vấn đề này trở nên đáng quan tâm hơn nếu là giờ họp để bàn luận về công ăn việc làm, và có thể ảnh hưởng đến tương lai của một cộng đồng rộng lớn hơn. Quá trình thay đổi tư duy/thói quen như làm việc đúng giờ cần nhiều thời gian và trải nghiệm cá nhân, nhất là lồng trong một truyền thống văn hoá đã có từ lâu đời. Tuy gặp nhiều thử thách trong đời sống hàng ngày (ngôn ngữ, khác biệt chủng tộc và văn hoá, nghề nghiệp …), người viết (NCT) đã có cơ hội trải qua hai nên văn hoá Việt Nam (truyền thống Á Đông) và Úc (truyền thống Tây phương). Vấn đề thời gian lại càng nổi bật trong các hoạt động thuộc lãnh vực khoa học và kỹ thuật, có khi là yếu tố chính quyết định sự thành công hay không – xem giản đồ ba-góc Lewis ở phần dưới. Bài viết nhỏ này ghi lại vài suy nghĩ về hiện tượng ‘giờ dây thun[2]’ (giờ cao su) này với hi vọng bạn đọc có cơ hội suy ngẫm thêm về những lý do sâu xa hơn[3]. Từ đó đưa đến quyết định tích cực về quá trình quản lý thời gian, có lợi cho cá nhân và xã hội hơn nữa. Để cho liên tục, bạn đọc nên tham khảo thêm bài viết “Tản mạn về từ Hán Việt thời – thì” của cùng tác giả (NCT – 2012), có thể đọc toàn bài trên trang này chẳng hạn http://chimviet.free.fr/ngonngu/Angonngu.htm …v.v… Một số cách dùng được dịch ra tiếng Anh hay Pháp vì không có trong vốn từ Việt trước đây, hay chúng chỉ nhập vào ngữ vựng của toàn dân gần đây mà thôi. Một số chữ viết tắt trong bài là VN (Việt Nam), NCT (Nguyễn Cung Thông), TQ (Trung Quốc).

_______

[1] Nghiên cứu tiếng Việt độc lập ở Melbourne (Úc). Địa chỉ email nguyencungthong@yahoo.com

[2] Không nên nhầm ‘giờ dây thun’ với cảm nhận chủ quan của từng cá nhân về thời gian có lúc qua nhanh có lúc đi chậm lại. Thí dụ khi còn bé, thường phải tìm hiểu nhiều hơn qua các trải nghiệm mới lạ, nên bộ não chúng ta cần thời gian để xử lý nhiều thông tin và thời gian có vẻ trôi qua chậm hơn. Tuy nhiên, khi đã lớn và nhất là khi về già thì môi trường chung quanh trở nên quen thuộc hơn, số lượng thông tin mà bộ não tiếp nhận không nhiều và thời gian xử lý vì vậy nhanh hơn. Nhớ rằng đồng hồ ở ngoài ta vẫn hoạt động đều đặn và thời gian hoàn toàn giống y nhau. Thí dụ như khi chúng ta đi tìm một địa chỉ, khi đến tìm luôn cho cảm giác là mất thời gian hơn so với lúc về – dù là cùng một lộ trình và phương tiện di chuyển.

[3] Ngay từ thời LM Alexandre de Rhodes (1591-1660), ông đã nhận thấy là một giờ của Á Đông là bằng hai giờ Âu Châu (cũng là giờ theo cách hiểu hiên nay). Trong Phép Giảng Tám Ngày, ông viết “Mà lại nhật thực ấy một giờ rưỡi làm tối mặt trời” trang 229. Vào thời ấy, LM Girolamo Maiorica (1591-1656) cũng cùng một nhận xét “ba mươi ba giờ nước người. Chẳng phải giờ An Nam vì nước này lấy hai giờ nước người làm một” Thiên Chúa Thánh Giáo Khải Mông trang 53, 161.

Đọc tiếp toàn bài >>

Nhà văn Nguyên Ngọc: Báo động ở Hội An

NĐT  07:15 | Thứ bảy, 07/04/2018

LTS: “Ký ức Hội An” là một chương trình “nghệ thuật thực cảnh” vừa ra mắt tại sân khấu mới được dựng lên ở cồn nổi trên dòng sông Hoài. Ngoài những phản ứng của dư luận về vở diễn thì dự án xây dựng – nơi đặt sân khấu lại gây bức xúc và lo ngại khác- một cồn nổi đẹp của Hội An, Quảng Nam thành những khối bêtông xám xịt. Bài viết dưới đây của nhà văn Nguyên Ngọc, lên tiếng cảnh báo về một thảm họa văn hóa cho thành phố này, và chắc chắn không chỉ dừng lại ở văn hóa.

Toàn cảnh không gian diễn ra“ Ký ức Hội An” tại Công viên văn hóa Ấn tượng Hội An (Ảnh cắt từ trailer).

Tôi bắt chước anh Nguyễn Sự – nguyên Bí thư Thành ủy Hội An. Anh Sự được mời đi dự ra mắt chương trình hoành tráng “Ký ức Hội An’’, anh từ chối.

Ở cương vị anh và lại ở ngay Hội An, ai cũng có thể hiểu cử chỉ đó của anh, mặc dầu anh đã về hưu, là một thái độ rõ ràng, dứt khoát. Nhưng mấy hôm sau anh lặng lẽ mua vé, hai vợ chồng cùng đi xem, “để cho biết họ thật sự làm gì ở đấy, rồi mình có nói gì mới có căn cứ mà nói chớ’’, anh bảo. Tiếp tục đọc “Nhà văn Nguyên Ngọc: Báo động ở Hội An”

Hội thảo Kiến trúc bền vững, Hà Nội 27.3.2018

Mình (Hằng) sẽ có mặt ở hội thảo, mong gặp các bạn và trao đổi tại hội thảo 

 

HỘI THẢO KIẾN TRÚC BỀN VỮNG, Hà Nội 27.3.2018

Trình diễn Mô phỏng công trình cho thiết kế trường học Điếc & Khiếm thính & Chia sẻ kinh nghiệm từ CHLB Đức

Nằm trong khuôn khổ của Chương trình Kiến trúc Bền vững – Trao đổi kiến thức về Ứng dụng Mô phỏng Hiệu năng công trình xây dựng giữa Việt Nam và CHLB Đức, Hội thảo Kiến trúc Bền vững được tổ chức nhằm chia sẻ nền tảng quan điểm, kinh nghiệm về kiến trúc bền vững từ chuyên gia kĩ sư khí hậu người đến từ CHLB Đức và Việt Nam.

Các hoạt động chính tại hội thảo bao gồm:

– Tham quan triển lãm thiết kế trường học Điếc & Khiếm thính và lắng nghe trình bày các kết quả mô phỏng hiệu năng công trình; – Giao lưu và thảo luận mở giữa các cá nhân, tổ chức quan tâm tới mô phỏng hiệu năng công trình và kĩ sư khí hậu đến từ hai quốc gia.

Thời gian: 13:30 – 17:00 thứ Ba ngày 27 tháng 03 năm 2018
Địa điểm: Phòng U204, tầng 2, nhà U, Trường ĐH Kiến trúc Hà Nội, Km 10, Nguyễn Trãi, Hà Đông, Hà Nội

DIỄN GIẢ HỘI THẢO KIẾN

Giáo sư Volkmar Bleicher với hơn 20 năm kinh nghiệm về mô phỏng hiệu năng công trình là CEO tập đoàn Transsolar – nằm trong danh sách các công ty hàng đầu thế giới về kỹ thuật công trình thích ứng khí hậu. Đồng thời ông là giáo sư giảng dạy tại ĐH Khoa học Ứng dụng HFT Stuttgart, CHLB Đức.
Tại Hội thảo Kiến trúc Bền vững diễn ra vào chiều thứ Ba ngày 27/03 sắp tới, Giáo sư sẽ chia sẻ những nền tảng quan điểm, kinh nghiệm về kĩ sư khí hậu và mô phỏng hiệu năng công trình xây dựng.

Nếu bạn muốn đăng ký tham gia hội thảo, hãy liên hệ hòm thư:
een.vn.vsse@gmail.com hoặc hotline: 024 6655 3445

 

Giật mình tin tiêu hủy hơn 10 ngàn quyển sách ở Thư viện Uông Bí

NN – Cập nhật: 13:05, Thứ 5, 15/03/2018

“Tôi nghĩ rằng hàng vạn quyển sách như thế mà lại mang đi tiêu hủy thì vấn đề không đơn giản. Ở đây, ai cho phép tiêu hủy thì người đó phải chịu trách nhiệm đầu tiên”, ông Nguyễn Hữu Giới – Chủ tịch Hội Thư viện Việt Nam nói.

Tiêu hủy nhiều tài liệu quý hiếm

Qua tìm hiểu, chúng tôi được biết, Trưởng phòng Văn hóa Thông tin TP Uông Bí ký văn bản số 29/QĐ-VHTT, nêu rõ: Bán thanh lý báo, tạp chí 27 loại; Tiêu hủy 10.200 quyển sách.

img-8628160628187
Thư viện Uông Bí

Tiếp tục đọc “Giật mình tin tiêu hủy hơn 10 ngàn quyển sách ở Thư viện Uông Bí”

Để chợ nổi bắt đầu một đời sống khác 

  • NGUYỄN THỊ HẬU
  • 12.12.2017, 10:03

TTCT– Chợ nổi ra đời “tự phát” nhưng để hình thành một hiện tượng kinh tế – văn hóa đặc trưng của miền Tây Nam Bộ thì phải có sự kết hợp của những yếu tố “bản địa”

Để chợ nổi bắt đầu một đời sống khác 
Chợ nổi Cái Răng (Cần Thơ).-Ảnh: Lê Hữu Nghĩa

Nguy cơ “chìm” của những chợ nổi đình đám như chợ Cái Bè (Tiền Giang), Cái Răng, Phong Điền (Cần Thơ), Ngã Bảy Phụng Hiệp (Hậu Giang), Trà Ôn (Vĩnh Long), Ngã Năm (Sóc Trăng), Long Xuyên, Châu Đốc (An Giang), Cà Mau, Năm Căn (Cà Mau), Vĩnh Thuận (Kiên Giang)… lại hiển hiện ngay giữa cái thời mà xu hướng tìm về nguồn tài nguyên bản địa để “khởi nghiệp” và phát triển các mô hình sản xuất – kinh doanh, trong bối cảnh tự nhiên “biến đổi khí hậu” và xã hội “cách mạng công nghiệp 4.0” đang trỗi dậy

Vậy nên, để chợ nổi có thể duy trì được sức hấp dẫn về văn hóa và giữ được vai trò kinh tế, cần nhìn nhận được những yếu tố bản địa mang giá trị tài nguyên của nó, “phát hiện lại” những giá trị này trong mối liên hệ mật thiết với kinh tế, công nghệ, văn hóa, du lịch… Tiếp tục đọc “Để chợ nổi bắt đầu một đời sống khác “

Tiếng Việt thời LM de Rhodes – sinh thì là chết?

Nguyễn Cung ThôngCác phần trước của loạt bài “Sinh thì là chết?” (11.1, 11.2 và 11.3) đã ghi nhận khả năng liên hệ sinh 生 trong sinh thì với cách đọc Hán Việt thăng[2] 升 và phương ngữ ở phía Nam Trung Quốc (TQ) qua dạng sing/seng (shēng bình thanh, giọng BK bây giờ), hay là một cách dùng nhầm của tiếng Việt[3] (so với nghĩa sinh thì/sinh thời trong tiếng Việt hiện đại). Phần này bàn về khả năng sinh thì là kết quả thể hiện qua ngôn ngữ từ tư duy tổng hợp của người VN: kết hợp lòng tin Công giáo với truyền thống tôn trọng người đã ‘qua đời’ qua uyển ngữ Hán Việt (HV).

Đọc tiếp trên file PDF

The quiet night glow of Bai Dinh pagoda

Last update 12:18 | 10/03/2018

Bai Dinh pagoda in the northern province of Ninh Binh has been attracting many pilgrims during early days of the lunar New Year due to its remarkable Buddhist architectural structures and for the tranquil atmosphere and stunning beauty at night.

The quiet night glow of Bai Dinh pagoda, travel news, Vietnam guide, Vietnam airlines, Vietnam tour, tour Vietnam, Hanoi, ho chi minh city, Saigon, travelling to Vietnam, Vietnam travelling, Vietnam travel, vn news

Bai Dinh is Vietnam’s largest pagoda. It is open to 9pm daily for visitors and is accessible around the clock during the festival. Tiếp tục đọc “The quiet night glow of Bai Dinh pagoda”

Spring in remote Si Ma Cai mesmerises

Last update 12:50 | 10/03/2018

Si Ma Cai district in Lao Cai is often called the twin sister of Sa Pa.

Spring in remote Si Ma Cai mesmerises, travel news, Vietnam guide, Vietnam airlines, Vietnam tour, tour Vietnam, Hanoi, ho chi minh city, Saigon, travelling to Vietnam, Vietnam travelling, Vietnam travel, vn news

Visiting a local market is a great way to explore the culture of Si Ma Cai.

While Sa Pa is a well known tourism destination, its sister Si Ma Cai is a hidden beauty that still retains its serenity and originality.

Si Ma Cai district sits in the northwest province of Lao Cai. It is about 95km from Lao Cai city, at the elevation of 1,600 metres above sea level. Tiếp tục đọc “Spring in remote Si Ma Cai mesmerises”

Dao San Market: Panorama of Lai Chau life

Last update 18:17 | 09/03/2018

 vietnamnet

VietNamNet Bridge – Dao San, a market located in the northern mountains at an elevation of 1,500m, is not only a rendezvous for local  people to meet each other, trade agricultural products and make friends, but also an exciting destination for visitors to the province of Lai Chau.

Lai Chau, Dao San Market, typical Mong dish, thang co, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Basket case: Traditional products made from rattan and bamboo are for sale in Dao San Market.

Located around 50 kilometres from the centre of Lai Chau Province, the market gathers many people from the ethnic minority groups of Mong, Ha Nhi, Dao and Thai who come from the province’s Phong Tho District.

The two-hour drive from Lai Chau City to Dao San Market allows visitors to contemplate the stunning peaceful scenes of the province. They may pass by spectacular terraced fields, romantic bridges suspended over Nam Cung Stream that lead to pretty villages or evergreen gardens of bananas and corns. Tiếp tục đọc “Dao San Market: Panorama of Lai Chau life”