Growing Maritime Security Concerns in Southeast Asia: A Greater Need for Further Regional Cooperation


The United States, Japan and Vietnam stand a lot to gain from expanding their strategic partnerships to battle regional maritime challenges.

Hoang Anh Tuan – Nguyen Vu Tung
June 19, 2015

The National Interest – Cooperation between Japan, the United States, and Vietnam has been improving dramatically over the last several years—a reflection of both the changing strategic environment in the region, as well as a deepening sense of trust among the three countries.

Recent events—especially when one examines specific instances of warming bilateral ties with Vietnam—demonstrate how far relations have come. For example, during U.S. secretary of defense Ashton Carter’s recent visit to Vietnam from May 31 to June 1, 2015, he and his Vietnamese counterpart, Gen. Phung Quang Thanh, signed a Joint Vision Statement on Defense Relations—a remarkable development in the defense ties between the two nations, as relations were only normalized just twenty years ago. Tiếp tục đọc “Growing Maritime Security Concerns in Southeast Asia: A Greater Need for Further Regional Cooperation”

CSIS: Southeast Asia from Scott Circle – June 25th, 2015

Revisiting U.S. Policy toward Post-Coup Thailand

By Ernest Z. Bower (@BowerCSIS), Senior Adviser and Chair, and Murray Hiebert (@MurrayHiebert1), Senior Fellow and Deputy Director, Sumitro Chair for Southeast Asia Studies (@SoutheastAsiaDC), CSIS

June 25, 2015

At a time when U.S. relations with most countries in Southeast Asia are warming, the United States’ ties with its oldest partner in the region are a critical outlier. Thailand-U.S. relations have been in a deep freeze for the past 13 months since Gen. Prayuth Chan-ocha ousted an elected civilian government following six months of disruptive political protests and installed a military junta.

Thailand is going through a historic political transition that has existential stakes for Thais. Meanwhile, much of the rest of Southeast Asia is seeing a nuanced shift away from centrally controlled political models as its fast-expanding and relatively young middle class, empowered by strong economic growth and technological innovations, has begun to assert itself and press governments for more transparency, access to decisionmaking, and stronger institutions.

ASEAN, of which Thailand is a founding member, is central to the U.S. rebalance to Asia. In responding to Thailand’s political crisis, the United States must walk a tightrope, balancing consistency in U.S. foreign-policy tenets supporting democracy, human rights, and freedom of expression with an unwavering focus on a strategic compass that defines U.S. interests as sustaining a strong and unified ASEAN as the core of an emerging regional economic and security architecture.

Read More | Read Newsletter in PDF


Biweekly Update

  • Fighting resumes in Myanmar’s Kachin State, Kokang region
  • Malaysian opposition coalition abolished as DAP, PAS sever ties
  • MILF starts laying down arms as Philippine Congress delays Bangsamoro law

Read more…| Read Newsletter in PDF

Looking Ahead

  • Annual CNAS Conference
  • Discussion on the U.S.-China Strategic & Economic Dialogue
  • The Fifth Annual South China Sea Conference at CSIS

Tiếp tục đọc “CSIS: Southeast Asia from Scott Circle – June 25th, 2015”

Làm rõ thông tin ngư dân Việt bị Trung Quốc ép công nhận chủ quyền vô lý

(TNO) Tại buổi họp báo thường kỳ Bộ Ngoại giao Việt Nam, Người phát ngôn Lê Hải Bình cho biết, đang chỉ đạo Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc làm rõ việc nước này ép ngư dân Việt Nam ký vào các văn bản công nhận chủ quyền vô lý của Trung Quốc trên biển Đông.

le-hai-binhÔng Lê Hải Bình tại buổi họp báo chiều 25.6 – Ảnh: Lê Quân

Trả lời câu hỏi của Thanh Niên Online về phản ứng của Việt Nam liên quan đến vụ việc 17 ngư dân ở tỉnh Quảng Ngãi cùng hai tàu cá QB 93694 TS và QB 93480 TS bị Trung Quốc bắt giữ vô lý khi đang đánh cá trên biển Đông, sau khi bắt giữ, phía Trung Quốc đã ép các ngư dân ký vào văn bản công nhận biển Đông, quần đảo Trường Sa, quần đảo Hoàng Sa là của nước này, người phát ngôn Lê Hải Bình dẫn thông tin từ Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc cho biết, ngày 9.6 vừa qua, Cục Hải cảnh của Trung Quốc có thông báo bắt giữ 17 ngư dân cùng với 2 tàu cá là QB 93694 TS và QB 93480 TS. Tiếp tục đọc “Làm rõ thông tin ngư dân Việt bị Trung Quốc ép công nhận chủ quyền vô lý”

Asia Maritime Transparency Initiative – Brief June 23, 2015

Tiếp tục đọc “Asia Maritime Transparency Initiative – Brief June 23, 2015”


Ports & Power
This week, AMTI has released in-depth analysis on ports and agreements around the Indian Ocean. The Indian Ocean is poised to become a major variable in Asia-Pacific maritime affairs. How are major powers interacting within the Indian Ocean? View AMTI’s interactive map Ports & Power in the Indian Ocean—and visit the AMTI website for more information. Read on for expert analysis.

Beijing’s Master Plan for the South China Sea

Beijing’s Master Plan for the South China Sea

Beijing’s Master Plan for the South China Sea

In late 2013, Beijing started taking a very different approach to sovereignty disputes in the South China Sea — although few outside China noticed the change. Instead of directly confronting the other regional claimant states, Beijing began the rapid consolidation of, and construction on, the maritime features already under its control. And it did so on a scale and pace befitting China’s impressive engineering prowess. Tiếp tục đọc “Beijing’s Master Plan for the South China Sea”

Nhận diện chiến lược “đảo hóa” của Trung Quốc

21/06/2015 07:55 GMT+7

TT Các hình ảnh vệ tinh mới nhất (công bố ngày 17 và 19-6) cho thấy việc xây dựng đảo nhân tạo, hay như cách một số chuyên gia gọi là chiến lược “đảo hóa”, của Trung Quốc vẫn tiếp tục được triển khai.

Hàng ngàn người Việt cùng bạn bè quốc tế tuần hành ở thủ đô Berlin của Đức hôm 14-6 phản đối Trung Quốc chiếm đóng và bồi đắp đảo trái phép ở Biển Đông - Ảnh: Trương Anh Tú
Hàng ngàn người Việt cùng bạn bè quốc tế tuần hành ở thủ đô Berlin của Đức hôm 14-6 phản đối Trung Quốc chiếm đóng và bồi đắp đảo trái phép ở Biển Đông – Ảnh: Trương Anh Tú

Bãi Xu Bi đã được mở rộng tới 74% chỉ trong vòng chưa tới hai tháng. Bãi Vành Khăn, vốn rộng gấp hai lần Xu Bi, cũng đã cải tạo được một nửa diện tích.

Các cụm đá san hô khác như Ga Ven, Tư Nghĩa, Châu Viên hay Gạc Ma đã gần như thành hình việc cải tạo. Tiếp tục đọc “Nhận diện chiến lược “đảo hóa” của Trung Quốc”

Để bảo vệ chủ quyền và tự do hàng hải

19/06/2015 09:55 GMT+7

TTTừ tháng 5-2014, tức cùng thời điểm với vụ giàn khoan Hải Dương 981, báo chí Trung Quốc bắt đầu đưa tin về việc triển khai bồi đắp các thực thể tại quần đảo Trường Sa.

Đến nay, tháng 6-2015, sau hơn một năm, Trung Quốc đã và đang hoàn thành việc bồi đắp bãi Vành Khăn, Xu Bi, Tư Nghĩa, Gaven (nằm dưới mặt biển khi thủy triều cao) và đá Chữ Thập, Châu Viên, Gạc Ma (cao hơn mặt biển khi thủy triều dâng). Nước này đã xây dựng trái phép trên các thực thể được cải tạo đó nhiều cơ sở hạ tầng, bến cảng, hệ thống viễn thông, dân sự và quân sự. Các hình ảnh vệ tinh gần đây nhất cho thấy Trung Quốc đang hoàn thành đường băng dài 3km trên đá Chữ Thập.

SO SÁNH MỨC ĐỘ XÂM PHẠM

Việc Trung Quốc đưa giàn khoan Hải Dương 981 vào vùng đặc quyền kinh tế Việt Nam đã xâm phạm vùng biển thuộc quyền chủ quyền của Việt Nam. Việc bồi đắp các thực thể tại Trường Sa nghiêm trọng hơn rất nhiều, là sự xâm phạm nghiêm trọng chủ quyền của Việt Nam đối với các thực thể đó, đồng thời xâm phạm quyền chủ quyền của Việt Nam trên các vùng biển lân cận. Tiếp tục đọc “Để bảo vệ chủ quyền và tự do hàng hải”

Diplomacy changes, construction continues: New images of Mischief and Subi Reefs

June 18, 2015

amti.csis – On June 16, 2015, China’s Foreign Ministry spokesman Lu Kang announced that “as planned, the land reclamation project of China’s construction on some stationed islands and reefs of the Nansha (Spratly) Islands will be completed in the upcoming days.” He went on to note that after land reclamation on existing features was complete, China would continue to construct facilities on its new islands. As of June 17, AMTI assesses that two of China’s land reclamation projects are fully complete, three are nearly complete, and two are ongoing, with active land reclamation still taking place. The map below shows the current status of China’s Spratly building projects.

Tiếp tục đọc “Diplomacy changes, construction continues: New images of Mischief and Subi Reefs”

CSIS: Southeast Asia Sit-Rep June 18

CSIS Southeast Asia SIT-REP

The SIT-REP gives you links to all of CSIS Southeast Asia’s (@SoutheastAsiaDC) best updates and programs in a five minute read. This issue includes a report on Southeast Asia’s place in the U.S. Japan alliance, a recent event and commentary on Southeast Asia’s refugee crisis, analysis of what Beijing’s recent South China Sea announcement doesn’t mean, and much more. Links will take you to the full publications, multimedia, or to registration for upcoming programs when available. To jump to a section, select one of the following: Tiếp tục đọc “CSIS: Southeast Asia Sit-Rep June 18”

Hướng tới thống nhất xây dựng nội dung điều tra nghiên cứu biển trong hệ thống các Chương trình Điều tra Nghiên cứu biển Việt Nam

kc09.vpct.gov.vn – 08/05/2015

Mở đầu

Việt Nam là một quốc gia biển. Biển và đại dương là món quà quý tự nhiên mà loài người được thừa hưởng. Việt Nam trải qua hàng nghìn năm lịch sử phát triển và dựng nước, sự nghiệp hướng ra biển, tiến ra biển đã được các triều đại phong kiến thực thi từ rất sớm để có được một vùng biển rộng lớn trải dài suốt từ Bắc đến Nam như ngày hôm nay. Trong điều kiện ra biển vô cùng khó khăn ông cha ta đã làm chủ được các quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa, các vùng đảo phía Nam như Phú Quốc, Côn Đảo và hơn 3000 hòn đảo khác trong vùng chủ quyền Việt Nam, mở rộng lãnh hải về phía đông và phía nam.

Ngay trong thời đại phong kiến dân tộc Việt Nam đã tìm đường ra biển, hướng tới các đảo hoang sơ, thiết lập ra các tuyến đường biển, các triều vua còn lập ra các đội quân ra đảo, thu thuế tầu thuyền buôn và đánh bắt hải sản. Tiếp tục đọc “Hướng tới thống nhất xây dựng nội dung điều tra nghiên cứu biển trong hệ thống các Chương trình Điều tra Nghiên cứu biển Việt Nam”

China’s land reclamation announcement: A change in message, not in policy

June 17, 2015

Q1: What has China announced about its land reclamation activities in the Spratly Islands?

A1: On June 16, China’s Foreign Ministry spokesperson Lu Kang announcedthat “as planned, the land reclamation project of China’s construction on some stationed islands and reefs of the Nansha (Spratly) Islands will be completed in the upcoming days.” He noted that after land reclamation was complete, China would continue to construct facilities on its islands.

Kang indicated that China’s position on its island building remained largely consistent. He reiterated that “the construction activities on the Nansha islands and reefs fall within the scope of China’s sovereignty, and are lawful, reasonable, and justified.” Kang also restated that the artificial islands have defense purposes, as well as civilian purposes, including search and rescue, scientific research, ecological conservation, and fishing. Kang declined to offerspecific details on which islands were close to complete. Tiếp tục đọc “China’s land reclamation announcement: A change in message, not in policy”

Beijing: Island building in South China Sea ‘almost complete’

By Katie Hunt and Vivian Kam, CNN

Updated 12:09 AM ET, Wed June 17, 2015

Hong Kong (CNN)China’s foreign ministry says it will soon complete controversial land reclamation on some islands and reefs in disputed waters in the South China Sea.

However, the ministry also said in a statement released Tuesday that it planned to build facilities on the artificial islands it has created and these would perform several tasks — including military defense. Tiếp tục đọc “Beijing: Island building in South China Sea ‘almost complete’”

China gives more details on South China Sea facilities

BEIJING (Reuters) – The Chinese government on Wednesday rolled out more details of the building work it is undertaking in the disputed South China Sea, listing lighthouses, communications stations and other facilities for civilian and emergency use.

Tiếp tục đọc “China gives more details on South China Sea facilities”

Tàu Trung Quốc dùng vòi rồng truy sát ngư dân

16/06/2015 22:31

NLDĐưa tàu đi quấy rối thường xuyên và tấn công ngư dân Việt Nam bằng cả vòi rồng, Trung Quốc đang thể hiện dã tâm bành trướng biển Đông

Mấy ngày nay, sự bức xúc bao trùm các làng chài ven biển xã Bình Châu, huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi. Chỉ trong vòng 6 ngày (từ ngày 9 đến 14-6), 3 tàu cá của ngư dân xã Bình Châu đã bị tàu Trung Quốc tấn công khi đang đánh bắt ở vùng biển Hoàng Sa của Việt Nam. Trong trạm đài Icom được đặt ở xã Bình Châu luôn túc trực những người vợ, người mẹ ngóng chờ thông tin từ khơi xa.

 

Nhiều thiết bị và ngư lưới cụ trên tàu QNg 90657 TS của ngư dân Nguyễn Văn Phú bị Trung Quốc chặt đứt, phá hỏng
Nhiều thiết bị và ngư lưới cụ trên tàu QNg 90657 TS của ngư dân Nguyễn Văn Phú bị Trung Quốc chặt đứt, phá hỏng

 
Liên tục cướp phá, tấn công

Ông Nguyễn Thanh Hùng, Phó Chủ tịch UBND xã kiêm Chủ tịch Nghiệp đoàn Nghề cá xã Bình Châu, cho biết Tiếp tục đọc “Tàu Trung Quốc dùng vòi rồng truy sát ngư dân”