VN đã mất Hoàng Sa trong hoàn cảnh nào?

VNY – 26 thg 10, 2016

Từ thế kỷ 16 đến thế kỷ 19, các triều đại phong kiến Việt Nam đã xác lập và thực thi chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa. Nhưng từ đầu thế kỷ 20 trò đi, Hoàng Sa liên tục bị các thế lực khác nhòm ngó. Từ 1956, Việt Nam đã bị mất một nửa quần đảo Hoàng Sa vì chưa chú ý đúng mức đến việc đóng giữ và kiểm soát chặt chẽ quần đảo này. Do vậy Trung Quốc mới có cơ hội chiếm Hoàng Sa mà không tốn một viên đạn.

TQ đã biết những gì về bố phòng của Cam Ranh?

VNY – 20 thg 10, 2016

Chưa cần tin tình báo, chỉ bằng công cụ rất phổ biến là ảnh vệ tinh của Google, nhiều người thích tìm hiểu quân sự của nước ngoài cũng có thể biết được nhiều điều về căn cứ Cam Ranh. Tuy nhiên, những cái nhìn thấy được chưa chắc đã là sự thật, trông vậy mà không phải vậy, đừng đùa.

Duterte’s Flip-Flop Into Bed With China Is a Disaster for the United States

FP

Duterte’s Flip-Flop Into Bed With China Is a Disaster for the United States

International relations theorists of a “realist” persuasion like to claim that states are rational actors pursuing their strategic interests in an anarchic world where power alone matters. Ideology and domestic politics do not much concern these thinkers; they believe that a nation’s foreign policy is much more likely to be shaped by factors such as geography, demography, and economics. Tiếp tục đọc “Duterte’s Flip-Flop Into Bed With China Is a Disaster for the United States”

Nếu không có 30/4 miền Nam có giàu như Hàn Quốc?

VNY – 19 thg 10, 2016

Nếu không có ngày thống nhất đất nước 30/4/1975, liệu miền Nam ngày nay có phát triển như Hàn Quốc không? Sự thật là nền kinh tế VNCH cho đến 1975 hoàn toàn không có nội lực gì, phụ thuộc hoàn toàn vào viện trợ Mỹ và nguồn tiền mà lính Mỹ chi tiêu. Do đó, nếu không có sự kiện 30/4 và Mỹ cũng không còn viện trợ kinh tế ồ ạt mỗi năm hơn nửa tỷ USD thì nền kinh tế VNCH phải mất nhiều năm tập cai sữa rồi mới có thể tập bò rồi tập đi bằng đôi chân của mình. Vì thế hãy thôi ảo tưởng quá khứ đi, Sài Gòn là hòn ngọc viễn đông nhưng là hòn ngọc do sự có mặt của người Mỹ tạo ra chứ không phải do nền kinh tế VNCH và những người dân bản địa tạo nên.

The Philippines, China, the U.S., and ASEAN in 2017

Asia Foundation October 19, 2016
By Steven Rood

avarabannerpicfinal

The Philippines will serve as ASEAN Chair in 2017, at which time ASEAN will mark its 50th anniversary. Having successfully served as host of APEC in 2015, the country has demonstrated that facilitating massive, significant international events is well within its capability—thus observers’ attention can focus on substance instead of administrative details. And there is considerable attention directed to the Philippines at the moment, not least because of the outspoken new president, Rodrigo Duterte. Tiếp tục đọc “The Philippines, China, the U.S., and ASEAN in 2017”

3 chiến hạm Hải quân Trung Quốc thăm cảng Cam Ranh

VnExpress Thứ tư, 19/10/2016 | 14:39 GMT+7

Hai chiến hạm hộ vệ tên lửa cùng tàu hộ tống chở theo 750 sĩ quan và thủy thủ Hải quân Trung Quốc sẽ thăm và giao lưu với Hải quân Việt Nam, ngày 22-26/10.

Ngày 19/10, Sở Ngoại vụ Khánh Hòa cho biết, hai chiến hạm hộ vệ tên lửa cùng tàu hộ tống Hải quân Trung Quốc sẽ có chuyến thăm cảng quốc tế Cam Ranh (Khánh Hòa) 4 hôm, từ ngày 22 đến 26/10.

Tổng số sĩ quan và thủy thủ đoàn là 750 người, do Tham mưu trưởng hạm đội Đông Hải (Trung Quốc) – Vương Hồng Lý làm trưởng đoàn.

Tiếp tục đọc “3 chiến hạm Hải quân Trung Quốc thăm cảng Cam Ranh”

Câu nói của Duterte mà người VN nên suy ngẫm

VNY – 17 thg 10, 2016

Trả lời phỏng vấn của đài truyền hình Phượng Hoàng – Hong Kong, trước khi đi thăm TQ, Tổng thống Duterte nói rằng nếu xảy ra chiến tranh, nước Mỹ sẽ không hy sinh vì Philippines. Có lẽ ở trong chăn nên ông Duterte biết có rận. Có lẽ ông không biết rằng vị trí là đồng minh Mỹ của nước ông đang là ao ước của nhiều người dân một số nước khác.

CSIS – Over the Line: Tracking Energy Competition in the East China Sea

Over the Line: Tracking Energy Competition in the East China Sea

Two related disputes between Japan and China in the East China Sea flared again in early August. Between August 5 and 9, more than 200 Chinese fishing ships entered the waters around the Senkaku Islands (called Diaoyu in China), accompanied by China Coast Guard vessels. That same weekend, the Japanese foreign ministry accused China of deploying a radar system on one of its oil platforms in the East China Sea. Japan sees those platforms as a violation of the spirit of a 2008 agreement on joint exploration of resources near the two countries’ disputed continental shelf. Tiếp tục đọc “CSIS – Over the Line: Tracking Energy Competition in the East China Sea”