Phù thủy của những homestay độc đáo

Ký sự của Hoàng Thiên Nga

Từ Bắc vào Nam, hỏi chủ nhân hàng chục khu du lịch cộng đồng tinh tươm duyên dáng, rằng ai đã bày họ chỉnh trang sắp xếp mọi việc lớn nhỏ, biến những căn hộ và xóm làng đơn sơ thành điểm hẹn homestay độc đáo tiện nghi ? Nhiều người bật lên cùng một cái tên: Dương Minh Bình!

Ông Bình hướng dẫn phụ nữ Cơ Tu cách nấu ăn cho du khách
Ông Bình hướng dẫn phụ nữ Cơ Tu cách nấu ăn cho du khách

Tiếp tục đọc “Phù thủy của những homestay độc đáo”

Tastes of Da Lat night market

Last update 09:00 | 29/04/2018

VietNamNet Bridge – Da Lat: The Central Highlands city of Da Lat has many things to offer tourists, including breathtaking views, a cool climate, and a bustling night market in the heart of the city.

Da Lat night market, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Atmosphere: Young people enjoy bowls of hot tofu pudding. — Photo diadiemanuong.com

Whenever I come to the city, I always visit the night market to immerse myself in the lively atmosphere among the street vendors. It’s a wonderful culinary experience that I can’t find anywhere else. Tiếp tục đọc “Tastes of Da Lat night market”

Bird’s eye views guaranteed in Stork Island

Last update 13:30 | 28/04/2018

VietNamNet Bridge – If you looking for the best bird’s eye view, there’s only one place to go: Stork Island.

Stork Island, Ninh Binh, Vietnam economy, Vietnamnet bridge, English news about Vietnam, Vietnam news, news about Vietnam, English news, Vietnamnet news, latest news on Vietnam, Vietnam
Birds-eye view: An aerial view of the island. VNA/VNS Photos Minh Duc

Gia Lac Commune, Gia Vien District, in the northern province of Ninh Binh, is home to thousands of white storks and other birds.

The area is an alluring destination to tourists who like nature and wildlife.

Gia Vien District is located 10km north of Ninh Binh City, which has forests, mountains, plain, lakes, marshland and rivers. Tiếp tục đọc “Bird’s eye views guaranteed in Stork Island”

Tháng Tư được tin mất nhà

Tản văn

1.

Ủy ban phường vừa mời một số hộ trong khu phố lên họp để nghe ngành đường sắt công bố lịch cắm mốc giới tuyến đường sắt Trảng Bom – Hòa Hưng. Đúng hơn đây là buổi thông báo gián tiếp về tình hình giải tỏa nhà đất ở phường, sẽ thực hiện nhằm phục vụ dự án làm đường hành lang an toàn song song đoạn đường sắt chạy ngang đất phường mà việc cắm mốc nay mai là để xác định trước vùng cần giải tỏa. Tiếp tục đọc “Tháng Tư được tin mất nhà”

Bức tranh giáo dục nhìn từ lễ khai giảng

VNE – Thứ năm, 7/9/2017 | 10:42 GMT+7

Năm học của ba đứa trẻ có cùng một cái tên, “năm học 2017-2018”, nhưng lại mang những bộ mặt khác nhau.

Sáng sớm 5/9/2017.

Tẩn Láo San tỉnh giấc giữa khu nội trú vẫn chìm trong sương sớm. Ở phòng bên cạnh, học sinh cũng lục tục gọi nhau dậy. Hơn 12h đêm qua, bọn trẻ trong khu nội trú trường Pá Mỳ, huyện Mường Nhé, Điện Biên mới chịu đi ngủ. Chúng háo hức chờ ngày khai giảng. Tiếp tục đọc “Bức tranh giáo dục nhìn từ lễ khai giảng”

EU – Vietnam: launching the first Viet – Mong bilingual supplementary materials for ethnic minority children in Lai Chau

aide-et-action – Lai Chau, December 9th, 2016 – Aide et Action Vietnam and its partner CISDOMA, has launched an initiative on the supplementary materials in Mong and Vietnamese languages for preschool and primary school (5 years old – 8 years old) in Tam Duong district, Lai Chau province. The Mother-Tongue Bilingual Based Education (MTBBE) approach uses Mong as the bilingual language of instruction, along with Vietnamese.

The materials cover 5 topics: gender equality, life skills, disaster preparedness, child rights, local culture and customs which will be mainstreamed into the daily classes at school. The development of the supplementary bilingual material is one of the key activities of the project “Promoting inclusive and relevant early childhood care and education for ethnic minority and disadvantaged children in Vietnam,” funded by the European Union, aiming at helping ethnic minority children overcomes the language barrier and enabling them to read and write in their mother tongue to preserve their culture first, and then transfer these skills to learning Vietnamese.

Cuộc vượt biên của những đứa trẻ bỏ trường

VNE – Thứ ba, 21/11/2017 | 00:00 GMT+7

Không nhìn thấy tương lai trong những trang sách, nhiều học sinh vùng cao đi thẳng từ lớp học đến biên giới. Chúng trở thành những lao động bất hợp pháp.

Bữa cơm đầu tiên ở bên kia biên giới của Sùng Mí Tú là cái bánh bao nhân thịt với chai nước trắng.

Tú 15 tuổi, nhỏ nhất trong nhóm người Mông xã Sà Phìn vượt biên sang Trung Quốc làm thuê. Mỗi ngày, em nhận được 80 nhân dân tệ cho công đào 160 hố trồng cây bạch đàn.

Tú không biết mình đang ở vùng nào của Trung Quốc, địa hình xung quanh ra sao. 10 người trú ở cái lán nằm sâu trong rừng. Ban đêm, họ rủ nhau đi ngủ sớm. Không ai dám đi quá khu lán một cây số vì sợ lạc đường, hoặc công an biên phòng Trung Quốc truy quét. Bị bắt rồi thì trả về nước, tiền công cũng mất hết.

“Cuộc chiến” giành lại bãi biển ở Đà Nẵng

  • VIỆT HÙNG – HỮU KHÁ
  • 10.04.2018, 18:45

TTCT – Dải bờ biển từ bắc kéo qua phía đông Đà Nẵng hơn 20km là bãi biển đẹp. Nhưng hiện các dự án resort, bất động sản ken dày, nối nhau san sát đã cắt nhỏ, bịt hết lối đi xuống biển khiến người dân ngày càng “xa” biển.

“Cuộc chiến” giành lại bãi biển ở Đà Nẵng
Một trong số những dự án ven biển mà TP Đà Nẵng lên kế hoạch thu hồi. Ảnh: H.Khá

Rất nhiều lần người dân bức xúc kiến nghị mở lối xuống biển để tắm, sinh hoạt công cộng nhưng quá khó khi bãi biển đã dày đặc các dự án mà TP giao cho doanh nghiệp. Mới đây nhất, người dân, ngư dân làng Nam Ô (P.Hòa Hiệp Nam, Q.Liên Chiểu) sau một đêm đã bị dự án Lancaster Nam O Resort bịt đường xuống biển mà hàng trăm năm qua họ đã mòn lối. Câu chuyện trở nên “nóng” hơn khi hàng trăm người dân tập trung phản ứng và đích thân Bí thư Thành ủy Đà Nẵng Trương Quang Nghĩa xuống tận nơi 
giải quyết. Tiếp tục đọc ““Cuộc chiến” giành lại bãi biển ở Đà Nẵng”

Deputy PM leads Hai Phong customs bribe probe

Last update 16:46 | 10/04/2018

Deputy Prime Minister Truong Hoa Binh will oversee an urgent investigation into bribes to speed up customs clearance procedures at ports in the northern city of Hai Phong.

Deputy PM leads Haiphong customs bribe probe, social news, vietnamnet bridge, english news, Vietnam news, news Vietnam, vietnamnet news, Vietnam net news, Vietnam latest news, vn news, Vietnam breaking news

Customs officers in Haiphong found to have taken bribes

The request was made following an article published on Lao Dong Newspaper on April 9.

A group of Lao Dong Newspaper reporters played the role of being apprentices at a company in Hai Phong which specializes on rapid customs clearance. Tiếp tục đọc “Deputy PM leads Hai Phong customs bribe probe”

Nhà văn Nguyên Ngọc: Báo động ở Hội An

NĐT  07:15 | Thứ bảy, 07/04/2018

LTS: “Ký ức Hội An” là một chương trình “nghệ thuật thực cảnh” vừa ra mắt tại sân khấu mới được dựng lên ở cồn nổi trên dòng sông Hoài. Ngoài những phản ứng của dư luận về vở diễn thì dự án xây dựng – nơi đặt sân khấu lại gây bức xúc và lo ngại khác- một cồn nổi đẹp của Hội An, Quảng Nam thành những khối bêtông xám xịt. Bài viết dưới đây của nhà văn Nguyên Ngọc, lên tiếng cảnh báo về một thảm họa văn hóa cho thành phố này, và chắc chắn không chỉ dừng lại ở văn hóa.

Toàn cảnh không gian diễn ra“ Ký ức Hội An” tại Công viên văn hóa Ấn tượng Hội An (Ảnh cắt từ trailer).

Tôi bắt chước anh Nguyễn Sự – nguyên Bí thư Thành ủy Hội An. Anh Sự được mời đi dự ra mắt chương trình hoành tráng “Ký ức Hội An’’, anh từ chối.

Ở cương vị anh và lại ở ngay Hội An, ai cũng có thể hiểu cử chỉ đó của anh, mặc dầu anh đã về hưu, là một thái độ rõ ràng, dứt khoát. Nhưng mấy hôm sau anh lặng lẽ mua vé, hai vợ chồng cùng đi xem, “để cho biết họ thật sự làm gì ở đấy, rồi mình có nói gì mới có căn cứ mà nói chớ’’, anh bảo. Tiếp tục đọc “Nhà văn Nguyên Ngọc: Báo động ở Hội An”

Theo dấu người tiền sử trong hang động núi lửa Krông Nô

>> ‘Độn thổ’ vào động núi lửa lớn nhất Đông Nam Á

Phóng sự của Hoàng Thiên Nga

Trầy trật nối gót người dẫn đường vẹt cây mở lối trên nền đá basalt bọt lổm nhổm, tới cuối chặng đường thăm thẳm xuyên rừng, nỗi nhọc nhằn như tan biến khi chúng tôi đặt chân xuống lòng động mát lạnh, tận mắt chứng kiến niềm vui của các nhà khảo cổ tâm huyết trước những di vật mới phát hiện, đặc biệt quý giá.

Đường đến hang động lổm ngổm đá basalt bọt rất khó đi

Tiếp tục đọc “Theo dấu người tiền sử trong hang động núi lửa Krông Nô”

Unique five-thousand year old fossil reef found in Vietnam

Last update 16:00 | 04/04/2018

For the first time in Vietnam, specialists from the Vietnam Institute of Geosciences and Mineral Resources have discovered a cemetery of fossilised coral reef more than 5,000 years old on Quang Ngai province’s Ly Son Island. The unprecedented and unique discovery opens up new interpretations of the earth dating back to 5,000 years ago.

The ancient coral reef complex called “Cemetery of coral” located in Ly Son Island District was found in January by the Vietnam Institute of Geosciences and Mineral Resources.
Tiếp tục đọc “Unique five-thousand year old fossil reef found in Vietnam”

‘Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng’

28/03/2018 11:08 GMT+7

TTOKhánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa sáng nay, thực ra chúng ta cũng chỉ mới đi một nửa đoạn đường. Đấu tranh đòi lại chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa là con đường phía trước còn rất dài.

Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng - Ảnh 1.

Ông Huỳnh Đức Thơ, chủ tịch UBND TP Đà Nẵng nói tại buổi lễ khánh thành rằng: “Ngoài biển khơi xa kia huyện Hoàng Sa đang bị ngoại bang chiếm đóng trái phép” – Ảnh: HỮU KHÁ

Sáng 28-3, UBND TP Đà Nẵng đã tổ chức khánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa nằm trên đường Hoàng Sa (quận Sơn Trà, Đà Nẵng). Buổi lễ khánh thành đặc biệt và giàu ý nghĩa này đã thu hút đông đảo các tầng lớp nhân dân tham gia.

Tại buổi lễ nhiều người có cùng suy nghĩ rằng: Khánh thành Nhà trưng bày Hoàng Sa sáng nay, thực ra chúng ta cũng chỉ mới đi một nửa đoạn đường.

Đấu tranh đòi lại chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa là con đường phía trước còn rất dài mà mọi thế hệ người Việt sau này phải tiếp nối, có trách nhiệm khi một phần lãnh thổ thiêng liêng của Tổ quốc đang bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép. Tiếp tục đọc “‘Có nhà trưng bày Hoàng Sa nhưng Đà Nẵng chưa hoàn toàn giải phóng’”

Building tough, resilient towns in the Greater Mekong Subregion

Building Tough, Resilient Towns in the Greater Mekong SubregionParks and other green spaces provide both health and environmental benefits, making them a key element in making towns and cities more livable and climate-resilient. Photo: ADB.

greatermekong – Vulnerable towns in Cambodia, Lao People’s Democratic Republic, and Viet Nam are using “green infrastructure” to stave off the impacts of climate change.

The towns of Battambang, Kaysone Phomvihane, and Dong Ha are very different but they have a few things in common. Each is threatened by flooding that stands to get worse in the face of climate change, and each is undergoing a climate resilience makeover to address the problem.

Battambang, Cambodia has a large flood- and drought-prone watershed area and sits near the Tonle Sap Lake. Kaysone Phomvihane in Lao People’s Democratic Republic faces frequent extreme flooding along the Mekong River. Dong Ha in Viet Nam is a typhoon-prone coastline city threatened by sea level rise, storm surge, and flash flooding.

These communities face long-term harm because of the diversion of their scarce resources from social services and other activities to emergency responses to floods and other climate-related disasters. Tiếp tục đọc “Building tough, resilient towns in the Greater Mekong Subregion”