Vietnam and Cambodia have signed the border agreement in which Kampuchea Krom/Southern Vietnam, Kon Tra/Phu Quoc islands/ Koh Tralach/Con Dao are the Vietnamese sovereignty territories. There is no dispute with these Vietnamese territories, Therefore, Cambodia could not claim it.
This April, China and Cambodia finalised a deal to build the Funan Techno Canal. It is a 180km waterway which will connect the Mekong River to the Gulf of Thailand. The USD 1.8 billion infrastructure project will be undertaken jointly by the Cambodian government and Chinese investors. The project has an ambitious completion date of 2028.
Cambodia argues that the canal will finally allow the country to control its own destiny. Currently, about a third of Cambodia’s global cargo are relying on Vietnamese ports for export, via the Mekong. The canal will allow the shipments to be exported through Cambodia’s own ports, reducing its reliance on its neighbour. The Kingdom sees the canal as a source of economic independence and growth, as well as a way to boost its transport links.
But Vietnam is concerned that the canal will divert water flows from the Mekong. Indochina’s most important river is already under threat by upstream dams and climate change. A massive new canal could well starve Vietnamese farmlands of much needed water. Cambodia on the other hand, insists that the canal will have minimal impact. As construction of the canal gets underway, what will be the long-term impact of this monumental project? Tiếp tục đọc “Cambodia’s mega canal has Vietnam worried: What does it mean for the Mekong?”→
PHNOM PENH, Cambodia (AP): Cambodia and China have signed a US$1.2 billion deal to finance an ambitious canal project that aims to boost trade efficiency by linking a branch of the Mekong River near Phnom Penh to a port on the Gulf of Thailand, the Cambodian government agency heading the project has announced,
The deal to fund the Funan Techo Canal was signed Thursday during the state visit to Cambodia of Chinese President Xi Jinping, the agency said in a news release. Xi returned home Friday after a three-nation Southeast Asian tour that also included Vietnam and Malaysia.
VNE – By Gia Minh September 2, 2024 | 02:00 pm GMT+7
The HCMC-Moc Bai expressway, spanning 51 km, is expected to relieve traffic burden on national highway 22 and increase connectivity to Cambodia once completed.
The HCMC-Moc Bai expressway, approved by the prime minister to be done by 2027, would span 51 km and connect HCMC’s Cu Chi District and Tay Ninh’s Ben Cau District.
TTCT – Dự án kênh đào Phù Nam Techo của Campuchia gây chú ý gần đây khi xuất hiện lo ngại dự án sẽ làm thay đổi dòng chính sông Mekong, tác động tới vùng lũ và sinh kế người dân Đồng bằng sông Cửu Long.
Ảnh: Getty
Chỉ ngắn hơn kênh đào Suez 13km, dự án 180km này dự kiến nối thủ đô Phnom Penh của Campuchia với tỉnh Kep, giáp biên giới Việt Nam.
Được coi là nỗ lực hồi sinh hệ thống sông ngòi lịch sử Campuchia, con kênh với bề rộng 100m và sâu 5,4m có thể phục vụ tàu 3.000 tấn vào mùa khô và 5.000 tấn vào mùa mưa.
Theo China Global South Project, con kênh sẽ kéo dài từ khu vực Prek Takeo của sông Mekong tới Prek Ta Ek và Prek Ta Hing của sông Bassac (sông Hậu) và đi qua bốn tỉnh Kandal, Takeo, Kampot và Kep, với ba hệ thống âu tàu, 11 cầu và 208km đường ven bờ được xây dựng bởi Tập đoàn Cầu đường Trung Quốc (CRBC) theo mô hình BOT.
Thủ tướng Campuchia Hun Manet ủng hộ mạnh mẽ dự án, và nói nó không có tác hại gì tới môi trường, đặc biệt là tới dòng Mekong đi qua nhiều nước ASEAN.
Tối 5-5, trả lời báo chí, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Phạm Thu Hằng nói: “Việt Nam rất quan tâm và tôn trọng lợi ích chính đáng của Campuchia theo tinh thần của Hiệp định Mekong 1995, phù hợp với các quy định liên quan của Ủy hội sông Mekong và quan hệ láng giềng hữu nghị truyền thống giữa hai nước”.
Về dự án kênh Phù Nam Techo, bà Hằng nói Việt Nam mong “Campuchia tiếp tục phối hợp chặt chẽ với Việt Nam và các nước trong Ủy hội sông Mekong chia sẻ thông tin, đánh giá đầy đủ tác động của dự án này đối với nguồn nước, tài nguyên nước và môi trường sinh thái của khu vực tiểu vùng sông Mekong cùng các biện pháp quản lý phù hợp nhằm bảo đảm hài hòa lợi ích của các quốc gia ven sông, quản lý, sử dụng hiệu quả và bền vững nguồn nước và tài nguyên nước sông Mekong”.
Trước thềm năm mới 2024, tại khu vực ngã ba biên giới đánh dấu một cột mốc mới trong quan hệ giữa ba nước Đông Dương thông qua sự kiện Giao lưu hữu nghị Quốc phòng biên giới Việt Nam – Lào – Campuchia lần thứ nhất.
Sợi chỉ đỏ gắn kết tình cảm anh em
Trung úy Ly Sothyrak – bác sĩ Bệnh viện Quân y 179 (Quân đội Hoàng gia Campuchia) kiểm tra lại trang bị, vật chất, thuốc men để sẵn sàng bước vào diễn tập quân y chung giữa quân đội ba nước Việt Nam – Lào – Campuchia. Trước “giờ G”, Trung úy Ly Sothyrak và đồng đội của anh không tránh khỏi những lo lắng, hồi hộp. Trên từng khuôn mặt rám nắng thao trường đã lấm tấm mồ hôi dù tiết trời biên giới cuối năm se lạnh. “Cuộc diễn tập với tình huống giả định là cứu trợ y tế trong thảm họa động đất tại Việt Nam nhưng là một bước tập dượt, sẵn sàng cứu trợ y tế trên phạm vi khu vực và thế giới khi có yêu cầu. Đây là sứ mệnh cao cả của lực lượng quân y ba nước Việt Nam – Lào – Campuchia, chúng tôi rất tự hào, ai cũng quyết tâm hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ” – Trung úy Ly Sothyrak chia sẻ.
Bác sĩ quân y Việt Nam và bác sĩ quân y Quân đội Hoàng gia Campuchia chuẩn bị máy móc, trang bị y tế trước khi diễn tập. Ảnh: SƠN TÙNG
Despite new regulations to clean up Vietnam’s timber sector, importers continue to bring large volumes of tropical hardwood into the country from deforestation hotspots in Africa and Asia for use in products sold domestically.
In 2018, Vietnam signed a Voluntary Partnership Agreement with the EU to eliminate illegal timber from the country’s supply chains and boost access to the strictly regulated European markets.
However, importers say the new legality requirements introduced in 2020 to verify the legitimacy of timber brought into the country are “too confusing,” and customs data indicate few signs of a reduction in high-risk timber imports from countries including Cambodia, Cameroon, Gabon, Laos and Papua New Guinea.
Although Vietnamese authorities are taking steps to improve the situation, meaningful change is expected to take time; a switch by domestic consumers to products that use sustainable, locally grown timber instead of imported tropical hardwoods could solve many underlying problems, experts say.
TTCT – Ký sự của một người Pháp có một phần dòng máu Việt Nam về những lớp tâm tính Việt ở quốc gia láng giềng Campuchia, trong một thời đại bản sắc dần phai mờ, những biên giới dần nhạt nhòa mà quá khứ thì lúc nào cũng ám ảnh.
Trở lại Campuchia luôn mang tới cho tôi một cảm giác kỳ lạ. Ngay khi nhảy xuống chuyến xe đò từ TP.HCM hay rời chiếc máy bay ở phi trường Pochentong, tôi cảm thấy mình là một kẻ hoàn toàn xa lạ. Tiếng Khmer của tôi chỉ ở mức sơ đẳng, và tôi nhanh chóng lạc lối khi gắng giải thích với người tài xế xe tuktuk nơi mình muốn đến. Dù đã ghé thăm vài lần, Campuchia hiện đại là đất nước tôi không hề biết rõ. Trong khi đó, Campuchia của quá khứ thì tôi lại được nghe kể nhiều rồi, hay thậm chí có thể nói là một phần của tôi thuộc về đất nước ngày xưa đó.
Một gia đình Campuchia sống ven sông. Ảnh: L. Raymond
Trong lúc việc phát triển và mở rộng năng lượng mặt trời và gió sẽ là yếu tố quan trọng giúp Việt Nam giảm tiêu thụ than và đáp ứng yêu cầu trong lộ trình thực hiện các cam kết tại COP26, thì việc tăng cường nhập khẩu điện từ các nước láng giềng là một giải pháp bổ sung. Trong Kế hoạch Phát triển Điện lực 8 của Việt Nam (PDP 8) ban hành tháng 4 năm 2022 đã đưa ra dự đoán lượng điện nhập khẩu sẽ tăng từ 572 MW vào năm 2020 lên khoảng 4.000 MW vào năm 2025.
Tương lai thì nguồn điện nhập khẩu vào Việt Nam phần lớn sẽ đến từ CHDCND Lào và có thể từ Campuchia. Tuy nhiên, cách thức Việt Nam tham gia thương mại điện năng với các nước láng giềng này sẽ có ảnh hưởng trực tiếp đến việc phát triển các dự án phát điện ở các quốc gia này. Phần lớn nguồn điện năng mà Việt Nam nhập khẩu từ CHDCND Lào đến từ các đập thủy điện và các đập này có thể có tác động tiêu cực đáng kể cho Việt Nam.
Hình minh hoạ. Một em bé Việt Nam ở Campuchia cùng một con chó trên một chiếc thuyền ở một làng nổi tại dòng Mekong, Phnom Penh.
Số phận của hàng ngàn người gốc Việt tại Campuchia cũng giống như quả bóng bị đá qua đá lại trong một trận cầu không có hồi kết, một bên là chính phủ Cambodia một mực muốn trục xuất những người mà họ cho là “cư trú bất hợp pháp” bất chấp thực tế những người đó được sinh ra trên đất Campuchia, bên còn lại là chính phủ Việt Nam vốn luôn làm mọi cách để một cuộc di cư về Việt Nam không xảy ra.
Việc chính quyền thủ đô Phnom Penh trục xuất hàng trăm gia đình gốc Việt sống trên các căn nhà nổi trên dòng sông Tonle Sap là diễn biến mới nhất trong chuỗi các sự kiện liên quan đến người gốc Việt ở Campuchia, vốn là đề tài nhạy cảm và tạo ra tranh luận gay gắt trong nền chính trị Xứ Chùa Tháp.
Since 2015, the Cambodian government has been addressing the politically and diplomatically sensitive issue of illegal Vietnamese immigrants through methods such as documentation, deportation, eviction, relocation and registration. In this picture, Cambodia’s Prime minister Hun Sen (R) and his then Vietnamese counterpart Nguyen Xuan Phuc (L) inspect the guard of honour during a welcome ceremony at the Presidential Palace in Hanoi on 4 October 2019. Photo: Nhac NGUYEN/AFP.
EXECUTIVE SUMMARY
Since 2015, the Cambodian government has been addressing the politically and diplomatically sensitive issue of illegal Vietnamese immigrants through methods such as documentation, deportation, eviction, relocation and registration.
These actions are the ruling Cambodian People’s Party’s response to the opposition Cambodia National Rescue Party’s successful politicisation of anti-Vietnamese sentiments among Cambodian voters.
The Cambodian government’s Vietnamese immigrant policies also serve the ecological development goal of improving Cambodian water systems, as well as beautifying and developing its urban areas.
Given Cambodia’s asymmetrical power relationship with Vietnam and the sensitive issue of illegal Vietnamese immigrants, the closer bond between Cambodia and China serves as an enabling factor for the Cambodian government in adopting tougher policies.
The Cambodian government’s measures will however neither reduce the fear held by many Cambodians of Vietnamese domination nor will they alleviate the potential diplomatic fallout.
*Jing Jing Luo is Post-Doctoral Researcher at the School of Public Affairs, Xiamen University, China. Kheang Un is Professor of Political Science at Northern Illinois University, USA.
Tuần này, truyền thông loan tin rằng Campuchia có thể đã bí mật ký thỏa thuận cho phép Trung Quốc sử dụng căn cứ hải quân Ream, đồng thời một dự án quy mô khác ở Dara Sakor cũng bị nghi ngờ là nhằm phục vụ mục đích quân sự.
Trên truyền thông xã hội Campuchia gần đây xôn xao đồn đoán khi thấy sự xuất hiện của một số bộ đội Việt Nam trên khu vực biên giới. Điều đó đã khiến Thủ tướng Hun Sen phải lên tiếng trấn an.
Từ lâu Nam Bộ đã là một bộ phận không thể tách rời của lãnh thổ Vịêt Nam, nhưng do tính chất phức tạp của lịch sử nên cho đến nay vấn đề chủ quyền lãnh thổ (territorial sovereignty) vẫn còn có những nhận thức chưa thật đầy đủ. Trên cơ sở trình bày một cách hệ thống diễn biến lịch sử và phân tích những yếu tố khẳng định tính chất chính đáng, phù hợp với thông lệ quốc tế của quá trình thụ đắc lãnh thổ phía nam của dân tộc ta, bài viết này hy vọng sẽ góp phần làm sáng tỏ cơ sở khoa học và nâng cao thêm hiểu biết về chủ quyền của Việt Nam trên vùng đất Nam Bộ. Tiếp tục đọc “Chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam trên vùng đất Nam Bộ”→
Prime Minister Hun Sen meets with Vietnamese Deputy Prime Minister Truong Hoa Binh. KT/Khem Sovannara
Cambodia and Vietnam are committed to working out the remaining 16 percent of border demarcation between the two nations and also pushing trade volume to more than $5 billion next year.