“Đầu tư vào các dự án công cần thiết để phát triển đất nước là cách tốt nhất để kích thích nền kinh tế. Và đây thực ra là kích cung. Cung cấp dịch vụ công ích và công ăn việc làm cho người dân trước, rồi người dân mới có tiền để tiêu thụ và kích cầu sau đó. Cách kích cung này, tạo công ăn việc làm và tiền cho dân tức thì để thúc đẩy nền kinh tế tức thì; và trong trường kỳ cũng giải quyết một số nhu cầu cực kì căn bản cho phát triển đất nước- như điện lực, đường sá, cầu cống, trường học, bệnh viện… nói chung là các cơ sở hạ tầng cho mọi lĩnh vực kinh tế.
Lối đi tự mở qua đường sắt (không rào chắn, không tín hiệu, tầm nhìn kém) cộng với việc người dân chủ quan, cố tình vượt đường ray khi tàu gần đến đang trở thành nguyên nhân chính gây nhiều vụ tai nạn nghiêm trọng.
Nguyên nhân của tình trạng này là do nhiều lối đi tồn tại lâu năm, là đường duy nhất vào khu dân cư nên khó xóa bỏ nếu chưa có đường gom thay thế, trong khi việc đầu tư cần nhiều thời gian và kinh phí. Hiện cả nước vẫn còn hàng nghìn điểm giao cắt nguy hiểm, riêng tuyến Bắc – Nam có hơn 1.000 điểm tiềm ẩn rủi ro.
Stepping onto the Laos-China Railway (LCR) in Luang Prabang, the picturesque former royal capital in Northern Laos, brings a rush of aesthetic familiarity to anyone who has ridden the high-speed rail in China. From the train station massage chairs to the voice over the loudspeaker and the advertisements on seatbacks, the experience is decidedly Chinese. The result is both comforting and disorienting: riders feel they are not quite in China, but not quite all the way out of it either. China’s borderlands strategy of integration through connectivity results in borders that are blurred and shifted. The LCR is a physical manifestation of this new kind of borderland.
Opened in December 2021, the LCR is celebrated by China and Laos as a major accomplishment. President Xi Jinping called the LCR a “landmark project of high-quality Belt and Road cooperation.”1 The railway connects the Yunnan provincial capital of Kunming to Laos’s national capital of Vientiane, covering one thousand kilometers in less than ten hours—a trip that previously took days.2 It is a marvel of modern engineering, traversing the mountain jungle terrain of southern Yunnan and northern Laos with a long series of tunnels and bridges. It is the first leg constructed of China’s vision for a pan-Asia railway system connecting Kunming to Singapore via three trunks: Myanmar in the west, Laos and Thailand in the center, and Vietnam and Cambodia in the east.
The Laos-China Railway in Luang Prabang, Laos. By author, September 2025.
China’s high-speed rail network is reshaping regional air travel, challenging short-haul aviation and redefining how passengers move across the country. Yuanfei Zhao (Scott) explores the co-evolution of rail and air, and examines the implications for airline strategy, fleet demand and the future of China’s regional aviation market.
China’s transportation landscape has undergone a quiet but profound transformation, one that is redefining how people move across the country and recalibrating the roles of air and rail in the national mobility ecosystem. At the heart of this shift is the rapid rise of high-speed rail (HSR), which has not only captured market share from short-haul aviation but has fundamentally altered traveller behaviour, airline network strategies, and urban connectivity.
Sau sáp nhập hành chính, hệ thống biển báo giao thông chưa được cập nhật kịp thời, còn sử dụng địa danh cũ, thiếu thống nhất và đôi khi sai lệch thông tin, đặc biệt trên các tuyến quốc lộ khu vực miền Trung – Tây Nguyên. Tình trạng này gây nhầm lẫn, khó khăn cho người tham gia giao thông, làm tăng nguy cơ mất an toàn và ảnh hưởng đến công tác quản lý, cứu hộ, vận chuyển. Nguyên nhân chủ yếu do việc triển khai còn chậm, liên quan nhiều cơ quan và thiếu sự phối hợp đồng bộ.
Giải pháp đặt ra là cần xây dựng lộ trình cụ thể, ưu tiên điều chỉnh tại các tuyến đường trọng điểm, tăng cường tuyên truyền để người dân nắm rõ thay đổi; đồng thời có thể tạm thời sử dụng song song địa danh cũ – mới, hoàn thiện quy chuẩn và nâng cao phối hợp giữa các cơ quan liên quan.
“Vỉa hè tại Thành phố Hồ Chí Minh vừa là lối đi của người dân, vừa là không gian mưu sinh của hàng trăm nghìn lao động, đồng thời là một phần văn hóa đường phố đặc trưng của đô thị. Tuy nhiên, cách quản lý nhiều năm qua chủ yếu vẫn xoay quanh các chiến dịch lập lại trật tự ngắn hạn. Căn nguyên của vấn đề nằm ở chỗ Thành phố chưa có một chiến lược quy hoạch và quản trị vỉa hè mang tính hệ thống.”
“TPHCM đang đứng trước yêu cầu phải chuyển sang một cách tiếp cận căn cơ hơn: quy hoạch và tổ chức lại vỉa hè như một cấu phần của hạ tầng đô thị. Một chiến lược tổng thể không chỉ giải quyết tình trạng lấn chiếm mà còn phải bảo đảm quyền đi bộ, tổ chức sinh kế vi mô và nâng cao chất lượng không gian công cộng.” (Trích).
Hiện nay ở VN, xe buýt và xe chạy tuyến cố định vẫn còn thiếu điểm dừng đón khách thuận tiện và chất lượng phục vụ chưa thực sự tốt. Việc xe ghép hay xe tiện chuyến được nhiều người lựa chọn là điều dễ hiểu nhờ sự tiện lợi, giá cả hợp lý và lái xe thân thiện.
Tuy nhiên, hoạt động xe ghép đang nằm ngoài sự quản lý của pháp luật, dẫn đến tình trạng lách luật, trốn thuế và tiềm ẩn nguy cơ mất an toàn cho hành khách.Tiếp tục đọc “Không để xe ghép ngoài vòng quản lý”→
(Dân trí) – “TPHCM rất muốn hạn chế xe máy. Nếu có phương tiện công cộng nhanh, đúng giờ, kịp thời thì người dân tự động bỏ xe máy, không cần phải cấm, không cần phải hành chính, vận động”, Tổng Bí thư nói.
Tại buổi thăm, chúc Tết Đảng bộ, chính quyền, nhân dân TPHCM nhân dịp Xuân Bính Ngọ 2026 diễn ra ngày 9/2, Tổng Bí thư Tô Lâm đã phát biểu chỉ đạo gợi mở những vấn đề thành phố cần tập trung thời gian tới. Người đứng đầu Đảng đã chia sẻ về những kỳ vọng đối với đô thị đầu tàu của cả nước và những điểm nghẽn siêu đô thị cần tháo gỡ để bước vào kỷ nguyên mới.
Tổng Bí thư Tô Lâm đề nghị TPHCM tập trung tháo gỡ những điểm nghẽn lớn về thể chế, hạ tầng, nguồn nhân lực. Trong đó, địa phương cần đổi mới mô hình tăng trưởng theo chiều sâu, phát huy hiệu quả các cơ chế, chính sách đặc thù để từng bước hình thành các trung tâm tài chính, logistics, đổi mới sáng tạo tầm khu vực và quốc tế.
TP – Với gần một triệu doanh nghiệp, khoảng 5 triệu hộ kinh doanh cá thể, khu vực kinh tế tư nhân hiện đóng góp khoảng 51% GDP, hơn 30% ngân sách Nhà nước, tạo ra hơn 40 triệu việc làm, chiếm hơn 82% tổng số lao động trong nền kinh tế, đóng góp gần 60% vốn đầu tư toàn xã hội.
Dù được coi là thành tố quan trọng để phát triển nền kinh tế, đóng góp ngày càng lớn, kinh tế tư nhân hiện vẫn đối mặt với nhiều rào cản, không thể bứt phá về quy mô và năng lực cạnh tranh.
Bài 1: Nguồn lực chưa được khơi thông
Những hạn chế phát triển của doanh nghiệp tư nhân thời gian qua xuất phát một phần từ những bất cập của hệ thống thể chế, chính sách kinh tế và môi trường kinh doanh. Những điểm nghẽn này không chỉ kìm hãm tốc độ tăng trưởng của khu vực kinh tế tư nhân, khiến tỷ trọng đóng góp của khu vực này trong GDP gần như không thay đổi trong hơn một thập kỷ qua, mà còn cản trở nền kinh tế nâng cao giá trị gia tăng, thoát khỏi bẫy thu nhập trung bình.
Doanh nghiệp tư nhân còn gặp nhiều rào cản trong tiếp cận nguồn lực, đặc biệt là vốn tín dụng, đất đai, tài nguyên và nhân lực chất lượng cao, nhất là trong các ngành công nghệ, kỹ thuật và tài chính. Ảnh: Nguyễn BằngTiếp tục đọc “Đòn bẩy cho một Việt Nam thịnh vượng (13 bài)”→
•Errors in airport demand forecasts stem from economic uncertainty and optimism.
•Forecasting can be improved by focusing on both macroscopic and microscopic levels.
•Models can predict the probability of passenger contraction.
•Reference class forecasts improve accuracy by incorporating past forecast errors of peers.
Abstract
Errors in forecasting airport passenger demand arise from uncertain economic climates and planners’ optimism, leading airport planners to make misinformed infrastructure investments. We use publicly available data to develop and test methodologies that enable airport planners to (1) predict the probability of a severe contraction in passenger volumes and (2) improve forecast accuracy by systematically incorporating past forecast errors of airport peers thus “grounding” optimistic forecasts. By incorporating past forecast errors from like airports into airport forecasting models, we build a methodology that is grounded in established demand forecasting practices and is able to significantly improve the accuracy of aviation demand forecasting models.
BBWV – Chỉ 63,6% chuyến bay tại Việt Nam cất cánh đúng giờ trong tháng 7.2025, với hơn 9.400 chuyến bị chậm. Đồ thị tuần này phản ánh áp lực ngày càng rõ lên đội bay và năng lực vận hành của toàn ngành hàng không.
Tác giả: Giang Lê – Minh họa: Hoàng Minh 16 tháng 01, 2026
Nếu bạn từng ngồi chờ ở cửa ra máy bay và thấy chữ “on time” chuyển thành “delayed”, có lẽ bạn cũng cảm nhận được một điều: Bay đúng giờ ở Việt Nam đang trở nên khó hơn trước. Đồ thị tuần này cho thấy đó không chỉ là trải nghiệm cá nhân, mà là một xu hướng rõ ràng của toàn thị trường.https://flo.uri.sh/visualisation/27087407/embed
This article presents results from the first statistically significant study of traffic forecasts in transportation infrastructure projects. The sample used is the largest of its kind, covering 210 projects in 14 nations worth US$59 billion. The study shows with very high statistical significance that forecasters generally do a poor job of estimating the demand for transportation infrastructure projects. The result is substantial downside financial and economic risks. Such risks are typically ignored or downplayed by planners and decision makers, to the detriment of social and economic welfare. For nine out of ten rail projects passenger forecasts are overestimated; average overestimation is 106 percent. This results in large benefit shortfalls for rail projects. For half of all road projects the difference between actual and forecasted traffic is more than plus/minus 20 percent. Forecasts have not become more accurate over the 30-year period studied. If techniques and skills for arriving at accurate demand forecasts have improved over time, as often claimed by forecasters, this does not show in the data. The causes of inaccuracy in forecasts are different for rail and road projects, with political causes playing a larger role for rail than for road. The cure is transparency, accountability, and new forecasting methods. The challenge is to change the governance structures for forecasting and project development. The article shows how planners may help achieve this.
(TN) Trong năm 2025, Báo Thanh Niên đã xuất bản hàng trăm ngàn bức ảnh, ghi lại các sự kiện thời sự quan trọng của đất nước, những khoảnh khắc báo chí, cùng hàng ngàn nhân vật và câu chuyện đời sống xã hội trên khắp mọi miền Tổ quốc. Những khung hình với mong muốn phác họa bức tranh toàn cảnh về Việt Nam năm 2025 trong giai đoạn chuyển mình mạnh mẽ sau cuộc cách mạng sắp xếp lại đơn vị hành chính.